diff -ruN old/mc-4.5.43/VERSION new/mc-4.5.44/VERSION --- old/mc-4.5.43/VERSION Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/VERSION Tue Apr 4 23:31:54 2000 @@ -1 +1 @@ -#define VERSION "4.5.43" +#define VERSION "4.5.44" diff -ruN old/mc-4.5.43/configure new/mc-4.5.44/configure --- old/mc-4.5.43/configure Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/configure Tue Apr 4 23:31:54 2000 @@ -588,7 +588,7 @@ PACKAGE=mc -VERSION=4.5.43 +VERSION=4.5.44 cat >> confdefs.h < + + * gdesktop.c (click_proxy_button_press): Federico should make sure + he releases the server grab before he starts pooping up menus on + the desktop. + 2000-03-13 Miguel de Icaza * gaction.c (gmc_open_filename): Usae open.flags to determine diff -ruN old/mc-4.5.43/gnome/gdesktop-icon.h new/mc-4.5.44/gnome/gdesktop-icon.h --- old/mc-4.5.43/gnome/gdesktop-icon.h Sat Mar 18 08:43:48 2000 +++ new/mc-4.5.44/gnome/gdesktop-icon.h Tue Apr 4 23:31:59 2000 @@ -16,8 +16,14 @@ BEGIN_GNOME_DECLS +#if OLD_DESKTOP_FONT #define DESKTOP_ICON_FONT "-*-helvetica-medium-r-normal--10-*-*-*-p-*-*-*," \ "-*-*-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*,*" +#else +#define DESKTOP_ICON_FONT \ + "-*-helvetica-bold-r-normal--10-*-*-*-p-*-*-*," \ + "-*-*-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*,*" +#endif #define TYPE_DESKTOP_ICON (desktop_icon_get_type ()) diff -ruN old/mc-4.5.43/gnome/gdesktop.c new/mc-4.5.44/gnome/gdesktop.c --- old/mc-4.5.43/gnome/gdesktop.c Sat Mar 18 08:43:47 2000 +++ new/mc-4.5.44/gnome/gdesktop.c Tue Apr 4 23:31:58 2000 @@ -2886,6 +2886,22 @@ } } +/* Terminates rubberbanding when the button is released. This is shared by the + * button_release handler and the motion_notify handler. + */ +static void +perform_release (guint32 time) +{ + draw_rubberband (click_current_x, click_current_y); + gdk_pointer_ungrab (time); + click_dragging = FALSE; + + update_drag_selection (click_current_x, click_current_y); + + XUngrabServer (GDK_DISPLAY ()); + gdk_flush (); +} + /* Handles button presses on the root window via the click_proxy_gdk_window */ static gint click_proxy_button_press (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer data) @@ -2945,27 +2961,14 @@ return TRUE; } else if (event->button == 3) { + if (click_dragging) + perform_release (event->time); + desktop_popup (event); return TRUE; } return FALSE; -} - -/* Terminates rubberbanding when the button is released. This is shared by the - * button_release handler and the motion_notify handler. - */ -static void -perform_release (guint32 time) -{ - draw_rubberband (click_current_x, click_current_y); - gdk_pointer_ungrab (time); - click_dragging = FALSE; - - update_drag_selection (click_current_x, click_current_y); - - XUngrabServer (GDK_DISPLAY ()); - gdk_flush (); } /* Handles button releases on the root window via the click_proxy_gdk_window */ diff -ruN old/mc-4.5.43/lib/mc.csh new/mc-4.5.44/lib/mc.csh --- old/mc-4.5.43/lib/mc.csh Sat Mar 18 08:43:44 2000 +++ new/mc-4.5.44/lib/mc.csh Tue Apr 4 23:31:56 2000 @@ -1,2 +1,2 @@ -alias mc 'setenv MC `/tmp/test/bin/mc -P \!*`; cd $MC; unsetenv MC' +alias mc 'setenv MC `/gnome/bin/mc -P \!*`; cd $MC; unsetenv MC' diff -ruN old/mc-4.5.43/lib/mc.sh new/mc-4.5.44/lib/mc.sh --- old/mc-4.5.43/lib/mc.sh Sat Mar 18 08:43:44 2000 +++ new/mc-4.5.44/lib/mc.sh Tue Apr 4 23:31:56 2000 @@ -3,7 +3,7 @@ mkdir -p ~/.mc/tmp 2> /dev/null chmod 700 ~/.mc/tmp MC=~/.mc/tmp/mc-$$ - /tmp/test/bin/mc -P "$@" > "$MC" + /gnome/bin/mc -P "$@" > "$MC" cd "`cat $MC`" rm "$MC" unset MC; diff -ruN old/mc-4.5.43/mc.spec new/mc-4.5.44/mc.spec --- old/mc-4.5.43/mc.spec Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/mc.spec Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Note that this is NOT a relocatable package -%define ver 4.5.43 +%define ver 4.5.44 %define RELEASE 1 %define rel %{?CUSTOM_RELEASE} %{!?CUSTOM_RELEASE:%RELEASE} %define prefix /usr Binary files old/mc-4.5.43/po/ca.gmo and new/mc-4.5.44/po/ca.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/cs.gmo and new/mc-4.5.44/po/cs.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/da.gmo and new/mc-4.5.44/po/da.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/de.gmo and new/mc-4.5.44/po/de.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/el.gmo and new/mc-4.5.44/po/el.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/es.gmo and new/mc-4.5.44/po/es.gmo differ diff -ruN old/mc-4.5.43/po/es.po new/mc-4.5.44/po/es.po --- old/mc-4.5.43/po/es.po Sat Mar 18 08:43:50 2000 +++ new/mc-4.5.44/po/es.po Tue Apr 4 23:32:01 2000 @@ -4,33 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.43\n" -"POT-Creation-Date: 1999-12-19 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-12-19 12:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-16 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-16 20:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:124 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Insert Literal " msgstr " Insertar literalmente " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Press any key: " msgstr " Presione cualquier tecla: " @@ -86,15 +86,15 @@ "con el comando:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +#: gnome/gaction.c:135 gnome/gaction.c:151 msgid "open" msgstr "abrir" -#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +#: gnome/gaction.c:188 gnome/gaction.c:205 msgid "edit" msgstr "editar" -#: gnome/gaction.c:331 +#: gnome/gaction.c:345 msgid "view" msgstr "ver" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Activar Filtro" #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2416 +#: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Show all files" msgstr "Mostrar todos los archivos" @@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "Fecha de Cambio" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Número de Enlaces" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Dueńo" @@ -345,28 +345,28 @@ msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 +#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "Ą Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:522 +#: gnome/gdesktop.c:533 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1186 +#: gnome/gdesktop.c:1205 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1255 +#: gnome/gdesktop.c:1274 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1439 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gnome/gdesktop.c:2598 +#: gnome/gdesktop.c:2617 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -380,84 +380,84 @@ "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "URL L_ink..." msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2631 +#: gnome/gdesktop.c:2650 msgid "By _Name" msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2632 +#: gnome/gdesktop.c:2651 msgid "By File _Type" msgstr "Por _tipo de archivo" -#: gnome/gdesktop.c:2633 +#: gnome/gdesktop.c:2652 msgid "By _Size" msgstr "Por tamań_o " -#: gnome/gdesktop.c:2634 +#: gnome/gdesktop.c:2653 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Por fecha de _acceso" -#: gnome/gdesktop.c:2635 +#: gnome/gdesktop.c:2654 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Por fecha de _modificación" -#: gnome/gdesktop.c:2636 +#: gnome/gdesktop.c:2655 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Por fecha de _cambio" -#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Ordenar iconos..." -#: gnome/gdesktop.c:2645 +#: gnome/gdesktop.c:2664 msgid "Create _New Window" msgstr "Abrir una _ventana nueva" -#: gnome/gdesktop.c:2647 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2648 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Actualizar _dispositivos" -#: gnome/gdesktop.c:2649 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Reconstruir _iconos por defecto" -#: gnome/gdesktop.c:2651 +#: gnome/gdesktop.c:2670 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configurar imagen de _fondo" @@ -553,12 +553,12 @@ msgid "Replace it?" msgstr " żDesea reemplazarlo? " -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -653,7 +653,7 @@ #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1836 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 msgid "Password:" msgstr "Contraseńa:" @@ -674,24 +674,24 @@ msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aquí" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "Crear en_lace aquí" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "Cancelar arrastre" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -700,8 +700,8 @@ "No puedo identificar %s\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Los iconos básicos no fueron encontrados, revise su instalación" #: gnome/glayout.c:41 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Crear un archivo nuevo en este directorio" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "Copy files" msgstr "Copiar archivos" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Delete files" msgstr "Eliminar archivos" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los archivos desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Buscar un archivo en el panel actual" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Actualiza_r directorio" @@ -975,286 +975,287 @@ "el\n" "programa, que accidentalmente podrían causar GRAVES DAŃOS AL SISTEMA." -#: gnome/gmount.c:225 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "No se pudo abrir el archivo /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; no aparecerá el icono del " "dispositivo" -#: gnome/gmount.c:446 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:458 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Disquete %d" -#: gnome/gmount.c:464 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:469 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "%s vía NFS" -#: gnome/gmount.c:473 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Trayectoria completa: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Tipo de archivo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Tipo de archivo: Enlace Simbólico " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Archivo origen: ENLACE NO VALIDO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Archivo origen: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Tipo de archivo: Directorio" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Tipo de archivo: Dispositivo (carácter)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Tipo de archivo: Dispositivo (bloque)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Tipo de archivo: Socket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Tipo de archivo: Tubería FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Tamańo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " bytes)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " MBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Tamańo: No disponible" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "Última incidencia: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Última modificación: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Último acceso: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Título:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acción de Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleccionar icono" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Icono" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Acciones sobre Archivos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Acción de abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Requiere un terminal" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Modo actual: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Ejecución" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Especial" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Otros" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Set UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Set GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Propiedad del archivo" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " - Propiedades" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Debe renombrar su archivo" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "No puede utilizar el carácter '/' en un nombre de archivo" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1341,71 +1342,75 @@ msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Usar patrones shell en vez de expresiones regulares" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "Determinar tipo de archivo por contenido, no por extensión" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Confirmar eliminación de archivos" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Confirmar sobreescritura de archivos" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Confirmar ejecución de archivos" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostrar información sobre el progreso de las operaciones" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Caducidad de los VFS:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "segundos" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Contraseńa FTP anónimo:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Usar siempre proxy para FTP" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Recarga rápida de directorios" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Calcular totales antes de copiar archivos" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras: " -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Permitir iconos personalizados" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Mostrar archivo" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1449,104 +1454,104 @@ msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar icono" -#: gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/gscreen.c:1428 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Actualizar el directorio actual" -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "New _Directory..." msgstr "_Directorio nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crear aquí un directorio nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "New _File..." msgstr "_Archivo nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Creates a new file here" msgstr "Crear aquí un archivo nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1633 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d archivo" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d archivos" -#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/gscreen.c:2098 msgid "Copy directory" msgstr "Copiar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/gscreen.c:2099 msgid "Delete directory" msgstr "Eliminar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/gscreen.c:2100 msgid "Rename or move directory" msgstr "Renombrar o mover directorio" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Back" msgstr "Volver" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Retroceder al anterior directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to the next directory" msgstr "Avanzar al siguiente directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Revisar" -#: gnome/gscreen.c:2252 +#: gnome/gscreen.c:2265 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Actualizar la presentación del directorio" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Home" msgstr "Personal" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Go to your home directory" msgstr "Regresar al Directorio Personal" -#: gnome/gscreen.c:2395 +#: gnome/gscreen.c:2408 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 +#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1559,12 +1564,12 @@ msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1654,56 +1659,82 @@ msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "No se pudo cargar el escritorio\n" -#: gnome/gmc-client.c:171 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Disposición \"%s\" desconocida\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Crear una ventana mostrando el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "Actualizar el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:175 +#: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "Actualizar los iconos del escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:177 +#: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "Actualizar los iconos de dispositivos en el escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:179 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Ordenar los iconos del escritorio" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "Nombre | Tipo | Tamańo | FechaAcc | FechaMod | FechaCmb" + +#: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Cerrar vetanas cuyos directorios no estén disponibles" +msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no estén disponibles" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:226 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 +#: src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir el archivo para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:314 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Problemas al leer en tubería: " + +#: gtkedit/edit.c:319 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: " + +#: gtkedit/edit.c:333 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Error al leer archivo: " + +#: gtkedit/edit.c:382 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " No puedo obtener tamańo/permisos del archivo: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:389 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No es un archivo normal: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " File is too large: " msgstr " El archivo es demasiado grande: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:396 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1711,144 +1742,148 @@ " \n" " Incremente el tamańo de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Error de asignación de memoria " +#: gtkedit/editcmd.c:298 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Error al escribir en tubería: " + +#: gtkedit/editcmd.c:304 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para escritura: " -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Guardar rápido " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Guardar seguro " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 +#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:707 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Ą Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el archivo. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tecla '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el archivo de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el archivo: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Guardar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2075 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2080 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1856,118 +1891,113 @@ " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Error al tratar de leer el archivo " - -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1190 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1238 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 -#: src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1408 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1976,12 +2006,12 @@ "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1414 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -1990,19 +2020,19 @@ "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1429 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2010,34 +2040,48 @@ "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1463 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1469 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Reemplazar con reiteración" + +#: gtkedit/editcmd.c:1473 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Marcadores " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" + +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2046,32 +2090,31 @@ "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1506 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:2030 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2079,25 +2122,31 @@ "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2211 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2105,137 +2154,137 @@ " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " żDesea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El archivo fue modificado. żDesea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el archivo. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Insert File " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert file " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el archivo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 msgid " Process block " msgstr " Procesar bloque " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error al tratar de identificar el archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2974 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:2987 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:2991 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:2995 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:2997 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2270,341 +2319,349 @@ " Un editor de texto amigable escrito\n" " para el Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Abrir/cargar... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:125 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuevo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "&Save F2" msgstr "&Guardar F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "save &As... F12" msgstr "guar&Dar como... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insertar archivo... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:131 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "co&Piar a un archivo.... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 msgid "a&Bout... " msgstr "&Acerca de..." -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "&Quit F10" msgstr "&Salir F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuevo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:147 msgid "copy to &File... " msgstr "co&Piar a un archivo..." -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "activar &Inserción Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Deshacer C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Principio del archivo C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fin del archivo C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "&Search... F7" msgstr "&Buscar... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "search &Again F17" msgstr "buscar &Siguiente F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Reemplazar... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ir a la línea... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "insertar &Literalmente... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "delete macr&O... " msgstr "&Borrar macro..." -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 msgid "insert &Date/time " msgstr "insertar &Fecha y hora" -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:219 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:222 msgid "&Mail... " msgstr "c&Orreo... " -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:236 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:242 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 msgid "&General... " msgstr "&General..." -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1354 +#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Archivo " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 msgid " Edit " msgstr " Edición " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 msgid " Sear/Repl " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 msgid " Options " msgstr " Opciones " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Abrir...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuevo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Save\tF2" msgstr "Guardar\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Guardar como...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:406 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Insertar archivo...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copiar a un archivo...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operaciones de disco e indexación/búsqueda de archivos" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Alterna marcado\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:422 msgid "Flush book marks" msgstr "Despejar marcas" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:433 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Deshacer\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulación de bloques de texto" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid " Srch/Replce " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Search...\tF7" msgstr "Buscar...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Search again\tF17" msgstr "Buscar de nuevo\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:446 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Reemplazar...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:450 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ir a la línea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "Buscar pareja del operador\tM-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:462 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Borrar macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:464 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:465 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatea párrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros y comandos internos" @@ -2682,31 +2739,31 @@ msgstr " Opciones del editor " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1720 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2068 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2073 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1722 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1723 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2773,7 +2830,7 @@ msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1721 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2809,12 +2866,12 @@ msgid "Search/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid " Spelling Message " msgstr " Mensaje Ortográfico " -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2824,7 +2881,7 @@ " Compruebe que se encuentra es su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2834,7 +2891,7 @@ " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1087 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2844,7 +2901,7 @@ " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a.\n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2852,11 +2909,11 @@ " Error comunicando con \"ispell\". \n" " \"ispell\" se está reiniciando. " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Cargar reglas de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2866,15 +2923,15 @@ " Un nuevo archivo de reglas va a ser instalado. \n" " Su antiguo archivo se conservará con extensión .OLD " -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar archivo de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1487 +#: gtkedit/syntax.c:1519 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a archivo " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1525 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el archivo %s (línea %d) " @@ -3479,44 +3536,44 @@ msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1360 +#: src/cmd.c:1363 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1370 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1376 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1379 +#: src/cmd.c:1382 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1392 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1390 +#: src/cmd.c:1393 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Host name " msgstr " Nombre de la máquina " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Error al buscar la dirección IP " -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1411 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperar archivos de un sistema de archivos ext2 " -#: src/cmd.c:1409 +#: src/cmd.c:1412 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3524,11 +3581,11 @@ " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n" " recuperar archivos: (F1 para más detalles)" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1462 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuración almacenada en ~/" -#: src/cmd.c:1464 +#: src/cmd.c:1467 msgid " Setup " msgstr " Configuración " @@ -3690,6 +3747,110 @@ msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr "Edición: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "modo texto" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " con soporte teclado de X11" + +#: src/features.inc:24 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Sistema de archivos virtual: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxies: hsc proxy)" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (con soporte termnet)" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Con Editor propio incorporado\n" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Usando " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "instalada en el sistema " + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "biblioteca S-lang con " + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "un terminal desconocido" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr " base de datos" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "la biblioteca ncurses" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "alguna biblioteca tipo curses desconocida" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Con soporte subshell: " + +#: src/features.inc:76 +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "por defecto" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Con soporte para operaciones en 2ş plano\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copiar " @@ -4054,7 +4215,7 @@ msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:476 msgid "file" msgstr "archivo" @@ -4319,7 +4480,7 @@ msgid "Content: " msgstr "Contenido: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Tree" msgstr "ár&Bol" @@ -4344,7 +4505,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1526 +#: src/find.c:561 src/view.c:1531 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -4889,7 +5050,7 @@ msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador." -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:709 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4901,263 +5062,263 @@ " żAcaso borró usted el directorio o se dio otros \n" " permisos con el comando \"su\"?" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:784 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:860 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:862 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " żDesea realmente salir del Midnight Commander? " -#: src/main.c:1241 src/main.c:1265 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rápida C-x q" -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Información C-x i" -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Network link..." msgstr "&Conexión por red..." -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "FT&P link..." msgstr "conexión por FT&P..." -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "SM&B link..." msgstr "conexión por &SMB..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Rescan C-r" msgstr "actualiza&R C-r" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1290 msgid "&User menu F2" msgstr "me&Nú de usuario F2" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1291 msgid "&View F3" msgstr "&Ver F3" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1292 msgid "Vie&w file... " msgstr "ver arc&Hivo..." -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1293 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ver archivo (con &Filtro)... M-!" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1294 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1295 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar... F5" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1296 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "cambiar &Permisos... C-x c" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1298 msgid "&Link C-x l" msgstr "crear en&Lace... C-x l" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1299 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "crear enlace &Simbólico... C-x s" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1300 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "edi&Tar enlace simbólico C-x C-s" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1301 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "cambiar dueń&O... C-x o" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1302 msgid "&Advanced chown " msgstr "c&Ambiar dueńo y permisos..." -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1304 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renombrar/mover... F6" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1305 msgid "&Mkdir F7" msgstr "crear &Directorio... F7" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1306 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1307 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1309 msgid "select &Group M-+" msgstr "seleccionar &Grupo... M-+" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1310 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1311 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Invertir la selección M-*" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1313 msgid "e&Xit F10" msgstr "sali&R F10" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1323 msgid "&Directory tree" msgstr "árbol de &Directorios" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1325 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Buscar archivos... M-?" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1326 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Intercambiar paneles C-u" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1327 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1328 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparar directorios... C-x d" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1329 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "búsquedas e&Xternas... C-x !" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1330 msgid "show directory s&Izes" msgstr "mostrar &Tamańos de los directorios" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1332 msgid "command &History" msgstr "&Historia de comandos" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1333 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "directorios &Favoritos... C-\\" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1336 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Liberar VFS ahora" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1339 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Procesos en 2ş plano... C-x j" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1343 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..." -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1346 msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1348 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el archivo de extensiones..." -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1349 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar archivo de &Menú..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1354 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1356 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1357 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1358 +#: src/main.c:1359 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1362 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1365 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1380 src/main.c:1382 +#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1383 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1385 +#: src/main.c:1386 msgid " &File " msgstr " &Archivo " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1387 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1388 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1389 src/main.c:1391 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1392 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1446 +#: src/main.c:1447 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1448 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5169,132 +5330,291 @@ " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1927 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2283 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con soporte para ratón en xterm%s.\n" -#: src/main.c:2284 +#: src/main.c:2285 msgid " and the Linux console" msgstr " y la consola Linux" -#: src/main.c:2380 +#: src/main.c:2381 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "ĄLa variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2591 +#: src/main.c:2487 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo:\n" +"\n" +"mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" +"\n" + +#: src/main.c:2490 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" + +#: src/main.c:2492 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" + +#: src/main.c:2494 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2ş plano]\n" + +#: src/main.c:2496 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" +"-c, --color Visualización en color.\n" +"-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" +"-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" + +#: src/main.c:2500 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" + +#: src/main.c:2502 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" +"-f, --libdir Mostrar las rutas preestablecidas.\n" +"-h, --help Mostrar este mensaje de ayuda.\n" +"-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" +" comunes establecidos en terminfo/termcap\n" + +#: src/main.c:2507 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "-l, --ftplog archivo Registrar las conexiones ftpfs en el archivo.\n" + +#: src/main.c:2510 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "-M, --memory archivo [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" + +#: src/main.c:2512 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" +"-P, --printwd Al salir, mostrar el último directorio.\n" +"-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " +"lentos).\n" + +#: src/main.c:2515 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" + +#: src/main.c:2518 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" +"-S, --createcmdile Crear archivo de comandos para fijar directorio al " +"salir.\n" + +#: src/main.c:2521 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" +"-u, --nosubshell Deshabilitar el modo de subshell concurrente.\n" +"-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" +"-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" + +#: src/main.c:2525 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +msgstr "" +"-v, --view archivo Iniciar en el visor.\n" +"-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n" +"-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" + +#: src/main.c:2529 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell].\n" + +#: src/main.c:2531 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" +"\n" +"Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +"incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'\n" + +#: src/main.c:2547 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO}\n" +"\n" +"{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n" +"\n" +"Contextos:\n" +" Globales: errors, reverse, gauge, input\n" +" Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n" +" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Ayuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" Tipo de archivos: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colores:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" + +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para archivos del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2605 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2ş plano" -#: src/main.c:2688 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un archivo" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2723 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2756 +msgid "No desktop icons" +msgstr "No hay iconos de escritorio" + +#: src/main.c:2757 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Aparentar el gmc tradicional" + +#: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Mostrar el directorio con archivos de inicio" +msgstr "Mostrar el directorio con archivos de inicio y salir" -#: src/main.c:3062 +#: src/main.c:3071 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5302,11 +5622,11 @@ "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3140 +#: src/main.c:3149 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3141 +#: src/main.c:3150 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5712,7 +6032,7 @@ msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:401 +#: src/view.c:406 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5722,7 +6042,7 @@ "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: src/view.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -5732,27 +6052,27 @@ "\n" "ha sido modificado. żDesea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:409 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:446 +#: src/view.c:451 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:465 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el archivo " -#: src/view.c:475 +#: src/view.c:480 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el archivo \"" -#: src/view.c:482 +#: src/view.c:487 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -5760,13 +6080,13 @@ " No se puede identificar el archivo \n" " " -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:493 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un archivo ordinario " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5775,7 +6095,7 @@ " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:578 +#: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5784,34 +6104,34 @@ " No puedo identificar \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: src/view.c:728 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:739 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1518 +#: src/view.c:1523 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1625 src/view.c:1748 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1787 +#: src/view.c:1792 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1911 +#: src/view.c:1916 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5820,7 +6140,7 @@ " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1933 +#: src/view.c:1938 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5829,67 +6149,67 @@ " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1940 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1966 +#: src/view.c:1971 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2080 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2088 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6092,33 +6412,92 @@ msgid "NumLock on keypad" msgstr "Bloquea números, pad" -#: vfs/direntry.c:318 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin prematuro del archivo cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Cabecera cpio corrupta encontrada en\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Enlaces inconsistentes para\n" +"%s\n" +"en archivo cpio\n" +"%s" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "Ą%s contiene entradas duplicadas! ĄIgnorando!" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin de archivo inesperado\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:312 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "El cache para %s ha expirado" -#: vfs/direntry.c:448 vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:444 vfs/direntry.c:447 msgid " Direntry warning " msgstr " Aviso en una entrada de directorio " -#: vfs/direntry.c:448 +#: vfs/direntry.c:444 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage vale %d, fuga de memoria" -#: vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:447 msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super tiene want_stale activo" -#: vfs/direntry.c:822 +#: vfs/direntry.c:821 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en línea..." -#: vfs/direntry.c:967 +#: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "Trayendo archivo" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6127,219 +6506,223 @@ "No se pudo abrir el archivo %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivo extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:138 +#: vfs/fish.c:139 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Desconectando de %s" -#: vfs/fish.c:216 +#: vfs/fish.c:217 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Esperando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:226 +#: vfs/fish.c:227 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseńa aún no son posibles." -#: vfs/fish.c:231 +#: vfs/fish.c:232 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Contraseńa requerida para " -#: vfs/fish.c:240 +#: vfs/fish.c:241 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Enviando contraseńa de usuario" -#: vfs/fish.c:246 +#: vfs/fish.c:247 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Enviando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:250 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Negociando versión..." -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:255 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Preparando directorio actual..." -#: vfs/fish.c:256 +#: vfs/fish.c:257 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" -#: vfs/fish.c:332 +#: vfs/fish.c:333 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." -#: vfs/fish.c:428 +#: vfs/fish.c:429 msgid "fish: failed" msgstr "fish: falló" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:448 +#: vfs/fish.c:449 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..." -#: vfs/fish.c:462 +#: vfs/fish.c:463 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros" -#: vfs/fish.c:474 +#: vfs/fish.c:475 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: guardando %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:514 +#: vfs/fish.c:476 +msgid "zeros" +msgstr "ceros" + +#: vfs/fish.c:515 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abortando transferencia." -#: vfs/fish.c:523 +#: vfs/fish.c:524 msgid "Error reported after abort." msgstr "Error denunciado tras abortar." -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:526 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abortada transferencia con éxito." -#: vfs/ftpfs.c:290 +#: vfs/ftpfs.c:316 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: vfs/ftpfs.c:348 +#: vfs/ftpfs.c:374 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Contraseńa requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:381 +#: vfs/ftpfs.c:407 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Contraseńa requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:407 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseńa de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:415 +#: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" -#: vfs/ftpfs.c:419 +#: vfs/ftpfs.c:445 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Conectado a %s" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseńa de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:446 +#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Autorizados" -#: vfs/ftpfs.c:461 +#: vfs/ftpfs.c:487 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s" -#: vfs/ftpfs.c:493 +#: vfs/ftpfs.c:519 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:622 +#: vfs/ftpfs.c:647 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" -#: vfs/ftpfs.c:642 +#: vfs/ftpfs.c:667 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" -#: vfs/ftpfs.c:665 +#: vfs/ftpfs.c:690 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" -#: vfs/ftpfs.c:675 +#: vfs/ftpfs.c:700 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:702 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" -#: vfs/ftpfs.c:719 +#: vfs/ftpfs.c:744 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:892 +#: vfs/ftpfs.c:917 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" -#: vfs/ftpfs.c:967 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." -#: vfs/ftpfs.c:969 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" -#: vfs/ftpfs.c:974 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" -#: vfs/ftpfs.c:1063 vfs/ftpfs.c:1160 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1185 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" -#: vfs/ftpfs.c:1073 vfs/ftpfs.c:1080 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" -#: vfs/ftpfs.c:1131 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolviendo enlace simbólico..." -#: vfs/ftpfs.c:1149 +#: vfs/ftpfs.c:1174 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1150 +#: vfs/ftpfs.c:1175 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1151 +#: vfs/ftpfs.c:1176 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1247 +#: vfs/ftpfs.c:1270 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1257 +#: vfs/ftpfs.c:1280 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1320 +#: vfs/ftpfs.c:1343 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando archivo %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1790 vfs/ftpfs.c:1805 +#: vfs/ftpfs.c:1758 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6435,6 +6818,10 @@ " falló la reconexión con %s\n" " " +#: vfs/smbfs.c:1242 +msgid " Authentication failed " +msgstr " Autentificación fallida " + #: vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " @@ -6483,54 +6870,137 @@ "%s\n" "no parece un archivo de tipo tar." -#: vfs/vfs.c:1157 +#: vfs/vfs.c:1149 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del archivo se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1797 +#: vfs/vfs.c:1792 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1810 +#: vfs/vfs.c:1805 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1820 +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1821 +#: vfs/vfs.c:1816 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -#~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -#~ msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" +#: vfs/undelfs.c:80 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: error " + +#: vfs/undelfs.c:183 +msgid " not enough memory " +msgstr " memoria insuficiente " + +#: vfs/undelfs.c:188 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr " al reservar buffer de bloque " + +#: vfs/undelfs.c:192 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr " open_inode_scan: %d " + +#: vfs/undelfs.c:196 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr " al iniciar rastreo de inodos %d " + +#: vfs/undelfs.c:203 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: cargando información de archivos eliminados %d inodos" + +#: vfs/undelfs.c:218 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr " al llamar a ext2_block_iterate %d " + +#: vfs/undelfs.c:226 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla " + +#: vfs/undelfs.c:245 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " mientras se hacía el rastreo de inodos %d" + +#: vfs/undelfs.c:269 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " error Ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:296 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " No puedo abrir el archivo %s " + +#: vfs/undelfs.c:299 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..." + +#: vfs/undelfs.c:302 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar el inodo de: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:305 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..." + +#: vfs/undelfs.c:308 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar bloques de: \n" +" %s \n" -#~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -#~ msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" +#: vfs/undelfs.c:314 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: hecho." -#~ msgid "ftpfs: FAIL" -#~ msgstr "ftpfs: FALLO" +#: vfs/undelfs.c:317 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: fallo" -#~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -#~ msgstr "ftpfs: Lectura de directorio FTP abortada por el usuario" +#: vfs/undelfs.c:341 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr " Ąvfs_info no es fs! " -#~ msgid "ftpfs: got listing" -#~ msgstr "ftpfs: Listado completo" +#: vfs/undelfs.c:397 vfs/undelfs.c:581 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " Tiene que ir al directorio antes de extraer archivos " -#~ msgid "fish: got listing" -#~ msgstr "fish: listado completo" +#: vfs/undelfs.c:520 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " al iterar entre bloques " -#~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; su directorio personal aparecerá " -#~ "sin icono" +#: vfs/undelfs.c:625 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " No puedo abrir el archivo: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:683 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Sistema de archivos ext2 en recuperación" Binary files old/mc-4.5.43/po/es_ES.gmo and new/mc-4.5.44/po/es_ES.gmo differ diff -ruN old/mc-4.5.43/po/es_ES.po new/mc-4.5.44/po/es_ES.po --- old/mc-4.5.43/po/es_ES.po Sat Mar 18 08:43:50 2000 +++ new/mc-4.5.44/po/es_ES.po Tue Apr 4 23:32:01 2000 @@ -4,33 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.43\n" -"POT-Creation-Date: 1999-12-19 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-12-19 12:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-16 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-16 20:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:124 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Insert Literal " msgstr " Insertar literalmente " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Press any key: " msgstr " Presione cualquier tecla: " @@ -86,15 +86,15 @@ "con el comando:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +#: gnome/gaction.c:135 gnome/gaction.c:151 msgid "open" msgstr "abrir" -#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +#: gnome/gaction.c:188 gnome/gaction.c:205 msgid "edit" msgstr "editar" -#: gnome/gaction.c:331 +#: gnome/gaction.c:345 msgid "view" msgstr "ver" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Activar Filtro" #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2416 +#: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Show all files" msgstr "Mostrar todos los ficheros" @@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "Fecha de Cambio" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Número de Enlaces" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Dueńo" @@ -345,28 +345,28 @@ msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 +#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "Ą Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:522 +#: gnome/gdesktop.c:533 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1186 +#: gnome/gdesktop.c:1205 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1255 +#: gnome/gdesktop.c:1274 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1439 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gnome/gdesktop.c:2598 +#: gnome/gdesktop.c:2617 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -380,84 +380,84 @@ "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "URL L_ink..." msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2631 +#: gnome/gdesktop.c:2650 msgid "By _Name" msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2632 +#: gnome/gdesktop.c:2651 msgid "By File _Type" msgstr "Por _tipo de fichero" -#: gnome/gdesktop.c:2633 +#: gnome/gdesktop.c:2652 msgid "By _Size" msgstr "Por tamań_o " -#: gnome/gdesktop.c:2634 +#: gnome/gdesktop.c:2653 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Por fecha de _acceso" -#: gnome/gdesktop.c:2635 +#: gnome/gdesktop.c:2654 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Por fecha de _modificación" -#: gnome/gdesktop.c:2636 +#: gnome/gdesktop.c:2655 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Por fecha de _cambio" -#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Ordenar iconos..." -#: gnome/gdesktop.c:2645 +#: gnome/gdesktop.c:2664 msgid "Create _New Window" msgstr "Abrir una _ventana nueva" -#: gnome/gdesktop.c:2647 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2648 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Actualizar _dispositivos" -#: gnome/gdesktop.c:2649 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Reconstruir _iconos por defecto" -#: gnome/gdesktop.c:2651 +#: gnome/gdesktop.c:2670 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configurar imagen de _fondo" @@ -553,12 +553,12 @@ msgid "Replace it?" msgstr " żDesea reemplazarlo? " -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -653,7 +653,7 @@ #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1836 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 msgid "Password:" msgstr "Contraseńa:" @@ -674,24 +674,24 @@ msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aquí" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "Crear en_lace aquí" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "Cancelar arrastre" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -700,8 +700,8 @@ "No puedo identificar %s\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Los iconos básicos no fueron encontrados, revise su instalación" #: gnome/glayout.c:41 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Crear un fichero nuevo en este directorio" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "Copy files" msgstr "Copiar ficheros" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Delete files" msgstr "Eliminar ficheros" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los ficheros desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Buscar un fichero en el panel actual" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Actualiza_r directorio" @@ -975,286 +975,287 @@ "el\n" "programa, que accidentalmente podrían causar GRAVES DAŃOS AL SISTEMA." -#: gnome/gmount.c:225 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "No se pudo abrir el fichero /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; no aparecerá el icono del " "dispositivo" -#: gnome/gmount.c:446 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:458 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Disquete %d" -#: gnome/gmount.c:464 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:469 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "%s vía NFS" -#: gnome/gmount.c:473 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Trayectoria completa: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Nombre del fichero: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Tipo de fichero: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Tipo de fichero: Enlace Simbólico " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Fichero origen: ENLACE NO VALIDO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Fichero origen: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Tipo de fichero: Directorio" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Tipo de fichero: Dispositivo (carácter)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Tipo de fichero: Dispositivo (bloque)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Tipo de fichero: Socket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Tipo de fichero: Tubería FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Tamańo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " bytes)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " MBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Tamańo: No disponible" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "Última incidencia: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Última modificación: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Último acceso: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Título:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acción de Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleccionar icono" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Icono" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Acciones sobre Ficheros" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Acción de abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Requiere un terminal" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Modo actual: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Ejecución" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Especial" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Otros" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Set UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Set GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Propiedad del fichero" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " - Propiedades" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Debe renombrar su fichero" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "No puede utilizar el carácter '/' en un nombre de fichero" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1341,71 +1342,75 @@ msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Usar patrones shell en vez de expresiones regulares" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "Determinar tipo de fichero por contenido, no por extensión" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Confirmar eliminación de ficheros" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Confirmar sobreescritura de ficheros" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Confirmar ejecución de ficheros" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostrar información sobre el progreso de las operaciones" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Caducidad de los VFS:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "segundos" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Contraseńa FTP anónimo:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Usar siempre proxy para FTP" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Recarga rápida de directorios" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Calcular totales antes de copiar ficheros" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras: " -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Permitir iconos personalizados" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Mostrar fichero" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1449,104 +1454,104 @@ msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar icono" -#: gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/gscreen.c:1428 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Actualizar el directorio actual" -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "New _Directory..." msgstr "_Directorio nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crear aquí un directorio nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "New _File..." msgstr "_Fichero nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Creates a new file here" msgstr "Crear aquí un fichero nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1633 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d fichero" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d ficheros" -#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/gscreen.c:2098 msgid "Copy directory" msgstr "Copiar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/gscreen.c:2099 msgid "Delete directory" msgstr "Eliminar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/gscreen.c:2100 msgid "Rename or move directory" msgstr "Renombrar o mover directorio" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Back" msgstr "Volver" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Retroceder al anterior directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to the next directory" msgstr "Avanzar al siguiente directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Revisar" -#: gnome/gscreen.c:2252 +#: gnome/gscreen.c:2265 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Actualizar la presentación del directorio" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Home" msgstr "Personal" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Go to your home directory" msgstr "Regresar al Directorio Personal" -#: gnome/gscreen.c:2395 +#: gnome/gscreen.c:2408 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 +#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1559,12 +1564,12 @@ msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1654,56 +1659,82 @@ msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "No se pudo cargar el escritorio\n" -#: gnome/gmc-client.c:171 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Disposición \"%s\" desconocida\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Crear una ventana mostrando el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "Actualizar el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:175 +#: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "Actualizar los iconos del escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:177 +#: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "Actualizar los iconos de dispositivos en el escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:179 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Ordenar los iconos del escritorio" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "Nombre | Tipo | Tamańo | FechaAcc | FechaMod | FechaCmb" + +#: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Cerrar vetanas cuyos directorios no estén disponibles" +msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no estén disponibles" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:226 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 +#: src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir el fichero para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:314 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Problemas al leer en tubería: " + +#: gtkedit/edit.c:319 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: " + +#: gtkedit/edit.c:333 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Error al leer fichero: " + +#: gtkedit/edit.c:382 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " No puedo obtener tamańo/permisos del fichero: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:389 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No es un fichero normal: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " File is too large: " msgstr " El fichero es demasiado grande: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:396 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1711,144 +1742,148 @@ " \n" " Incremente el tamańo de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Error de asignación de memoria " +#: gtkedit/editcmd.c:298 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Error al escribir en tubería: " + +#: gtkedit/editcmd.c:304 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para escritura: " -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Guardar rápido " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Guardar seguro " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 +#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:707 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Ą Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un fichero con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el fichero. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tecla '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el fichero de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el fichero: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Guardar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2075 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2080 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1856,118 +1891,113 @@ " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Error al tratar de leer el fichero " - -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1190 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1238 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 -#: src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1408 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1976,12 +2006,12 @@ "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1414 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -1990,19 +2020,19 @@ "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1429 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2010,34 +2040,48 @@ "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1463 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1469 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Reemplazar con reiteración" + +#: gtkedit/editcmd.c:1473 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Marcadores " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" + +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2046,32 +2090,31 @@ "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1506 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:2030 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2079,25 +2122,31 @@ "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2211 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2105,137 +2154,137 @@ " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " żDesea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El fichero fue modificado. żDesea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el fichero. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Insert File " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert file " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el fichero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 msgid " Process block " msgstr " Procesar bloque " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error al tratar de identificar el fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2974 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:2987 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:2991 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:2995 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:2997 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2270,341 +2319,349 @@ " Un editor de texto amigable escrito\n" " para el Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Abrir/cargar... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:125 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuevo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "&Save F2" msgstr "&Guardar F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "save &As... F12" msgstr "guar&Dar como... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insertar fichero... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:131 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "co&Piar a un fichero.... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 msgid "a&Bout... " msgstr "&Acerca de..." -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "&Quit F10" msgstr "&Salir F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuevo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:147 msgid "copy to &File... " msgstr "co&Piar a un fichero..." -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "activar &Inserción Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Deshacer C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Principio del fichero C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fin del fichero C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "&Search... F7" msgstr "&Buscar... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "search &Again F17" msgstr "buscar &Siguiente F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Reemplazar... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ir a la línea... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "insertar &Literalmente... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "delete macr&O... " msgstr "&Borrar macro..." -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 msgid "insert &Date/time " msgstr "insertar &Fecha y hora" -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:219 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:222 msgid "&Mail... " msgstr "c&Orreo... " -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:236 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:242 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 msgid "&General... " msgstr "&General..." -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1354 +#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Fichero " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 msgid " Edit " msgstr " Edición " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 msgid " Sear/Repl " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 msgid " Options " msgstr " Opciones " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Abrir...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuevo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Save\tF2" msgstr "Guardar\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Guardar como...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:406 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Insertar fichero...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copiar a un fichero...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operaciones de disco e indexación/búsqueda de ficheros" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Alterna marcado\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:422 msgid "Flush book marks" msgstr "Despejar marcas" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:433 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Deshacer\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulación de bloques de texto" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid " Srch/Replce " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Search...\tF7" msgstr "Buscar...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Search again\tF17" msgstr "Buscar de nuevo\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:446 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Reemplazar...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:450 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ir a la línea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "Buscar pareja del operador\tM-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:462 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Borrar macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:464 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:465 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatea párrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros y comandos internos" @@ -2682,31 +2739,31 @@ msgstr " Opciones del editor " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1720 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2068 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2073 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1722 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1723 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2773,7 +2830,7 @@ msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1721 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2809,12 +2866,12 @@ msgid "Search/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid " Spelling Message " msgstr " Mensaje Ortográfico " -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2824,7 +2881,7 @@ " Compruebe que se encuentra es su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2834,7 +2891,7 @@ " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1087 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2844,7 +2901,7 @@ " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a.\n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2852,11 +2909,11 @@ " Error comunicando con \"ispell\". \n" " \"ispell\" se está reiniciando. " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Cargar reglas de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2866,15 +2923,15 @@ " Un nuevo fichero de reglas va a ser instalado. \n" " Su antiguo fichero se conservará con extensión .OLD " -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar fichero de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1487 +#: gtkedit/syntax.c:1519 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a fichero " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1525 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el fichero %s (línea %d) " @@ -3479,44 +3536,44 @@ msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1360 +#: src/cmd.c:1363 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1370 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1376 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1379 +#: src/cmd.c:1382 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1392 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1390 +#: src/cmd.c:1393 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Host name " msgstr " Nombre de la máquina " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Error al buscar la dirección IP " -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1411 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperar ficheros de un sistema de ficheros ext2 " -#: src/cmd.c:1409 +#: src/cmd.c:1412 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3524,11 +3581,11 @@ " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n" " recuperar ficheros: (F1 para más detalles)" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1462 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuración almacenada en ~/" -#: src/cmd.c:1464 +#: src/cmd.c:1467 msgid " Setup " msgstr " Configuración " @@ -3690,6 +3747,110 @@ msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr "Edición: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "modo texto" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " con soporte teclado de X11" + +#: src/features.inc:24 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Sistema de ficheros virtual: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxies: hsc proxy)" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (con soporte termnet)" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Con Editor propio incorporado\n" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Usando " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "instalada en el sistema " + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "biblioteca S-lang con " + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "un terminal desconocido" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr " base de datos" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "la biblioteca ncurses" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "alguna biblioteca tipo curses desconocida" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Con soporte subshell: " + +#: src/features.inc:76 +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "por defecto" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Con soporte para operaciones en 2ş plano\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copiar " @@ -4054,7 +4215,7 @@ msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:476 msgid "file" msgstr "fichero" @@ -4319,7 +4480,7 @@ msgid "Content: " msgstr "Contenido: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Tree" msgstr "ár&Bol" @@ -4344,7 +4505,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1526 +#: src/find.c:561 src/view.c:1531 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -4889,7 +5050,7 @@ msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador." -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:709 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4901,263 +5062,263 @@ " żAcaso borró usted el directorio o se dio otros \n" " permisos con el comando \"su\"?" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:784 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:860 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:862 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " żDesea realmente salir del Midnight Commander? " -#: src/main.c:1241 src/main.c:1265 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rápida C-x q" -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Información C-x i" -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Network link..." msgstr "&Conexión por red..." -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "FT&P link..." msgstr "conexión por FT&P..." -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "SM&B link..." msgstr "conexión por &SMB..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Rescan C-r" msgstr "actualiza&R C-r" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1290 msgid "&User menu F2" msgstr "me&Nú de usuario F2" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1291 msgid "&View F3" msgstr "&Ver F3" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1292 msgid "Vie&w file... " msgstr "ver fic&Hero..." -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1293 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ver fichero (con &Filtro)... M-!" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1294 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1295 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar... F5" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1296 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "cambiar &Permisos... C-x c" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1298 msgid "&Link C-x l" msgstr "crear en&Lace... C-x l" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1299 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "crear enlace &Simbólico... C-x s" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1300 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "edi&Tar enlace simbólico C-x C-s" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1301 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "cambiar dueń&O... C-x o" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1302 msgid "&Advanced chown " msgstr "c&Ambiar dueńo y permisos..." -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1304 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renombrar/mover... F6" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1305 msgid "&Mkdir F7" msgstr "crear &Directorio... F7" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1306 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1307 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1309 msgid "select &Group M-+" msgstr "seleccionar &Grupo... M-+" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1310 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1311 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Invertir la selección M-*" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1313 msgid "e&Xit F10" msgstr "sali&R F10" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1323 msgid "&Directory tree" msgstr "árbol de &Directorios" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1325 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Buscar ficheros... M-?" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1326 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Intercambiar paneles C-u" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1327 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1328 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparar directorios... C-x d" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1329 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "búsquedas e&Xternas... C-x !" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1330 msgid "show directory s&Izes" msgstr "mostrar &Tamańos de los directorios" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1332 msgid "command &History" msgstr "&Historia de comandos" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1333 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "directorios &Favoritos... C-\\" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1336 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Liberar VFS ahora" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1339 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Procesos en 2ş plano... C-x j" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1343 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar ficheros (ext2fs)..." -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1346 msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1348 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el fichero de extensiones..." -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1349 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar fichero de &Menú..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1354 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1356 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1357 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1358 +#: src/main.c:1359 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1362 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de ficheros &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1365 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1380 src/main.c:1382 +#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1383 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1385 +#: src/main.c:1386 msgid " &File " msgstr " &Fichero " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1387 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1388 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1389 src/main.c:1391 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1392 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1446 +#: src/main.c:1447 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1448 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5169,132 +5330,291 @@ " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1927 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2283 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con soporte para ratón en xterm%s.\n" -#: src/main.c:2284 +#: src/main.c:2285 msgid " and the Linux console" msgstr " y la consola Linux" -#: src/main.c:2380 +#: src/main.c:2381 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "ĄLa variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2591 +#: src/main.c:2487 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo:\n" +"\n" +"mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" +"\n" + +#: src/main.c:2490 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" + +#: src/main.c:2492 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" + +#: src/main.c:2494 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2ş plano]\n" + +#: src/main.c:2496 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" +"-c, --color Visualización en color.\n" +"-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" +"-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" + +#: src/main.c:2500 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" + +#: src/main.c:2502 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" +"-f, --libdir Mostrar las rutas preestablecidas.\n" +"-h, --help Mostrar este mensaje de ayuda.\n" +"-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" +" comunes establecidos en terminfo/termcap\n" + +#: src/main.c:2507 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n" + +#: src/main.c:2510 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "-M, --memory fichero [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" + +#: src/main.c:2512 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" +"-P, --printwd Al salir, mostrar el último directorio.\n" +"-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " +"lentos).\n" + +#: src/main.c:2515 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" + +#: src/main.c:2518 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" +"-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al " +"salir.\n" + +#: src/main.c:2521 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" +"-u, --nosubshell Deshabilitar el modo de subshell concurrente.\n" +"-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" +"-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" + +#: src/main.c:2525 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +msgstr "" +"-v, --view fichero Iniciar en el visor.\n" +"-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n" +"-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" + +#: src/main.c:2529 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell].\n" + +#: src/main.c:2531 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" +"\n" +"Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +"incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'\n" + +#: src/main.c:2547 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO}\n" +"\n" +"{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n" +"\n" +"Contextos:\n" +" Globales: errors, reverse, gauge, input\n" +" Visor de ficheros: normal, selected, marked, markselect\n" +" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Ayuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" Tipo de ficheros: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colores:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" + +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2605 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2ş plano" -#: src/main.c:2688 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un fichero" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2723 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un fichero con el visor" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2756 +msgid "No desktop icons" +msgstr "No hay iconos de escritorio" + +#: src/main.c:2757 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Aparentar el gmc tradicional" + +#: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Mostrar el directorio con ficheros de inicio" +msgstr "Mostrar el directorio con ficheros de inicio y salir" -#: src/main.c:3062 +#: src/main.c:3071 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5302,11 +5622,11 @@ "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3140 +#: src/main.c:3149 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3141 +#: src/main.c:3150 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5712,7 +6032,7 @@ msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:401 +#: src/view.c:406 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5722,7 +6042,7 @@ "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: src/view.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -5732,27 +6052,27 @@ "\n" "ha sido modificado. żDesea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:409 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:446 +#: src/view.c:451 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:465 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el fichero " -#: src/view.c:475 +#: src/view.c:480 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el fichero \"" -#: src/view.c:482 +#: src/view.c:487 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -5760,13 +6080,13 @@ " No se puede identificar el fichero \n" " " -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:493 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un fichero ordinario " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5775,7 +6095,7 @@ " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:578 +#: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5784,34 +6104,34 @@ " No puedo identificar \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichero: %s" -#: src/view.c:728 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:739 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1518 +#: src/view.c:1523 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1625 src/view.c:1748 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1787 +#: src/view.c:1792 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1911 +#: src/view.c:1916 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5820,7 +6140,7 @@ " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1933 +#: src/view.c:1938 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5829,67 +6149,67 @@ " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1940 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1966 +#: src/view.c:1971 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2080 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2088 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6092,33 +6412,92 @@ msgid "NumLock on keypad" msgstr "Bloquea números, pad" -#: vfs/direntry.c:318 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo abrir el fichero cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin prematuro del fichero cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Cabecera cpio corrupta encontrada en\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Enlaces inconsistentes para\n" +"%s\n" +"en fichero cpio\n" +"%s" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "Ą%s contiene entradas duplicadas! ĄIgnorando!" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin de fichero inesperado\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:312 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "El cache para %s ha expirado" -#: vfs/direntry.c:448 vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:444 vfs/direntry.c:447 msgid " Direntry warning " msgstr " Aviso en una entrada de directorio " -#: vfs/direntry.c:448 +#: vfs/direntry.c:444 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage vale %d, fuga de memoria" -#: vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:447 msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super tiene want_stale activo" -#: vfs/direntry.c:822 +#: vfs/direntry.c:821 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en línea..." -#: vfs/direntry.c:967 +#: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "Trayendo fichero" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6127,219 +6506,223 @@ "No se pudo abrir el fichero %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Fichero extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:138 +#: vfs/fish.c:139 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Desconectando de %s" -#: vfs/fish.c:216 +#: vfs/fish.c:217 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Esperando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:226 +#: vfs/fish.c:227 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseńa aún no son posibles." -#: vfs/fish.c:231 +#: vfs/fish.c:232 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Contraseńa requerida para " -#: vfs/fish.c:240 +#: vfs/fish.c:241 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Enviando contraseńa de usuario" -#: vfs/fish.c:246 +#: vfs/fish.c:247 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Enviando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:250 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Negociando versión..." -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:255 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Preparando directorio actual..." -#: vfs/fish.c:256 +#: vfs/fish.c:257 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" -#: vfs/fish.c:332 +#: vfs/fish.c:333 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." -#: vfs/fish.c:428 +#: vfs/fish.c:429 msgid "fish: failed" msgstr "fish: falló" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:448 +#: vfs/fish.c:449 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..." -#: vfs/fish.c:462 +#: vfs/fish.c:463 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros" -#: vfs/fish.c:474 +#: vfs/fish.c:475 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: guardando %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:514 +#: vfs/fish.c:476 +msgid "zeros" +msgstr "ceros" + +#: vfs/fish.c:515 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abortando transferencia." -#: vfs/fish.c:523 +#: vfs/fish.c:524 msgid "Error reported after abort." msgstr "Error denunciado tras abortar." -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:526 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abortada transferencia con éxito." -#: vfs/ftpfs.c:290 +#: vfs/ftpfs.c:316 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: vfs/ftpfs.c:348 +#: vfs/ftpfs.c:374 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Contraseńa requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:381 +#: vfs/ftpfs.c:407 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Contraseńa requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:407 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseńa de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:415 +#: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" -#: vfs/ftpfs.c:419 +#: vfs/ftpfs.c:445 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Conectado a %s" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseńa de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:446 +#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Autorizados" -#: vfs/ftpfs.c:461 +#: vfs/ftpfs.c:487 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s" -#: vfs/ftpfs.c:493 +#: vfs/ftpfs.c:519 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:622 +#: vfs/ftpfs.c:647 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" -#: vfs/ftpfs.c:642 +#: vfs/ftpfs.c:667 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" -#: vfs/ftpfs.c:665 +#: vfs/ftpfs.c:690 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" -#: vfs/ftpfs.c:675 +#: vfs/ftpfs.c:700 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:702 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" -#: vfs/ftpfs.c:719 +#: vfs/ftpfs.c:744 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:892 +#: vfs/ftpfs.c:917 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" -#: vfs/ftpfs.c:967 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." -#: vfs/ftpfs.c:969 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" -#: vfs/ftpfs.c:974 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" -#: vfs/ftpfs.c:1063 vfs/ftpfs.c:1160 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1185 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" -#: vfs/ftpfs.c:1073 vfs/ftpfs.c:1080 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" -#: vfs/ftpfs.c:1131 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolviendo enlace simbólico..." -#: vfs/ftpfs.c:1149 +#: vfs/ftpfs.c:1174 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1150 +#: vfs/ftpfs.c:1175 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1151 +#: vfs/ftpfs.c:1176 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1247 +#: vfs/ftpfs.c:1270 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1257 +#: vfs/ftpfs.c:1280 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1320 +#: vfs/ftpfs.c:1343 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando fichero %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1790 vfs/ftpfs.c:1805 +#: vfs/ftpfs.c:1758 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6435,6 +6818,10 @@ " falló la reconexión con %s\n" " " +#: vfs/smbfs.c:1242 +msgid " Authentication failed " +msgstr " Autentificación fallida " + #: vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " @@ -6483,54 +6870,137 @@ "%s\n" "no parece un fichero de tipo tar." -#: vfs/vfs.c:1157 +#: vfs/vfs.c:1149 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del fichero se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1797 +#: vfs/vfs.c:1792 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1810 +#: vfs/vfs.c:1805 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1820 +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1821 +#: vfs/vfs.c:1816 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -#~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -#~ msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" +#: vfs/undelfs.c:80 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: error " + +#: vfs/undelfs.c:183 +msgid " not enough memory " +msgstr " memoria insuficiente " + +#: vfs/undelfs.c:188 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr " al reservar buffer de bloque " + +#: vfs/undelfs.c:192 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr " open_inode_scan: %d " + +#: vfs/undelfs.c:196 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr " al iniciar rastreo de inodos %d " + +#: vfs/undelfs.c:203 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: cargando información de ficheros eliminados %d inodos" + +#: vfs/undelfs.c:218 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr " al llamar a ext2_block_iterate %d " + +#: vfs/undelfs.c:226 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla " + +#: vfs/undelfs.c:245 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " mientras se hacía el rastreo de inodos %d" + +#: vfs/undelfs.c:269 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " error Ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:296 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " No puedo abrir el fichero %s " + +#: vfs/undelfs.c:299 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..." + +#: vfs/undelfs.c:302 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar el inodo de: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:305 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..." + +#: vfs/undelfs.c:308 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar bloques de: \n" +" %s \n" -#~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -#~ msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" +#: vfs/undelfs.c:314 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: hecho." -#~ msgid "ftpfs: FAIL" -#~ msgstr "ftpfs: FALLO" +#: vfs/undelfs.c:317 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: fallo" -#~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -#~ msgstr "ftpfs: Lectura de directorio FTP abortada por el usuario" +#: vfs/undelfs.c:341 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr " Ąvfs_info no es fs! " -#~ msgid "ftpfs: got listing" -#~ msgstr "ftpfs: Listado completo" +#: vfs/undelfs.c:397 vfs/undelfs.c:581 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " Tiene que ir al directorio antes de extraer ficheros " -#~ msgid "fish: got listing" -#~ msgstr "fish: listado completo" +#: vfs/undelfs.c:520 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " al iterar entre bloques " -#~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; su directorio personal aparecerá " -#~ "sin icono" +#: vfs/undelfs.c:625 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " No puedo abrir el fichero: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:683 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Sistema de ficheros ext2 en recuperación" Binary files old/mc-4.5.43/po/fi.gmo and new/mc-4.5.44/po/fi.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/fr.gmo and new/mc-4.5.44/po/fr.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/hu.gmo and new/mc-4.5.44/po/hu.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/it.gmo and new/mc-4.5.44/po/it.gmo differ diff -ruN old/mc-4.5.43/po/it.po new/mc-4.5.44/po/it.po --- old/mc-4.5.43/po/it.po Sat Mar 18 08:43:50 2000 +++ new/mc-4.5.44/po/it.po Tue Apr 4 23:32:01 2000 @@ -8,34 +8,34 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 4.5.41\n" -"POT-Creation-Date: 1999-11-01 18:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-24 15:22+1\n" -"Last-Translator: Marco Ciampa \n" -"Language-Team: Marco Ciampa \n" +"Project-Id-Version: 4.5.43\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-18 08:42-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-27 03:29+1\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"Language-Team: Marco Ciampa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:124 msgid " Emacs key: " msgstr " Tasti emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 msgid " Execute Macro " msgstr " Esegui macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Premi tasto veloce macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Insert Literal " msgstr " Inserisci letteralmente " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Press any key: " msgstr " Premi un tasto: " @@ -91,15 +91,15 @@ "con il comando:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 msgid "open" msgstr "apri" -#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 msgid "edit" msgstr "cambia" -#: gnome/gaction.c:331 +#: gnome/gaction.c:351 msgid "view" msgstr "vista" @@ -134,7 +134,7 @@ #: gnome/gcmd.c:298 msgid "Sort files by " -msgstr "Ordina files per " +msgstr "Ordina file per " #: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Imposta Filtro " #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2416 +#: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Show all files" msgstr "Mostra tutti i file" @@ -235,8 +235,7 @@ #: gnome/gcmd.c:704 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -msgstr "" -"Immetti un'Espressione Regolare per filtrare i file nella vista pannello." +msgstr "Immetti un'Espressione Regolare per filtrare i file nella vista pannello." #: gnome/gcmd.c:764 msgid " Open with..." @@ -268,12 +267,11 @@ #: gnome/gcmd.c:871 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -msgstr "" -"Immetti un'espressione regolare per selezionare alcuni file nel pannello." +msgstr "Immetti un'espressione regolare per selezionare alcuni file nel pannello." #: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Espressione regolare errata " +msgstr " Espressione regolare malformata " #: gnome/gcmd.c:962 msgid "Creating a desktop link" @@ -292,8 +290,8 @@ msgstr "Data creazione" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "Numero di collegamenti fisici" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" @@ -352,28 +350,28 @@ msgid "Custom View" msgstr "Vista Configurabile" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 +#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: gnome/gdesktop.c:522 +#: gnome/gdesktop.c:533 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Non posso aprire %s; non avrŕ icone sul desktop" -#: gnome/gdesktop.c:1181 +#: gnome/gdesktop.c:1205 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Sta eseguendo il comando mount/unmount" -#: gnome/gdesktop.c:1250 +#: gnome/gdesktop.c:1274 msgid "While running the eject command" msgstr "Sta eseguendo il comando eject" -#: gnome/gdesktop.c:1434 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: gnome/gdesktop.c:2593 +#: gnome/gdesktop.c:2617 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -387,84 +385,84 @@ "\n" "Non č stato possibile impostare lo sfondo." -#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminale" -#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Esegui un nuovo terminale nella directory corrente" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directory..." -#: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crea una nuova directory" -#: gnome/gdesktop.c:2619 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "URL L_ink..." msgstr "Collegamento URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2619 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crea un nuovo collegamento URL" -#: gnome/gdesktop.c:2620 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "_Launcher..." msgstr "_Esegui..." -#: gnome/gdesktop.c:2620 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crea un nuovo esecutore di comandi" -#: gnome/gdesktop.c:2626 +#: gnome/gdesktop.c:2650 msgid "By _Name" msgstr "_Nome" -#: gnome/gdesktop.c:2627 +#: gnome/gdesktop.c:2651 msgid "By File _Type" msgstr "_Tipo file" -#: gnome/gdesktop.c:2628 +#: gnome/gdesktop.c:2652 msgid "By _Size" msgstr "Dimen_sione " -#: gnome/gdesktop.c:2629 +#: gnome/gdesktop.c:2653 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Ora Ultimo _Accesso" -#: gnome/gdesktop.c:2630 +#: gnome/gdesktop.c:2654 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Ora Ultima _Modifica" -#: gnome/gdesktop.c:2631 +#: gnome/gdesktop.c:2655 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Ora Ultimo _Cambiamento" -#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "Ordina icone per" -#: gnome/gdesktop.c:2640 +#: gnome/gdesktop.c:2664 msgid "Create _New Window" msgstr "Crea _Nuova finestra" -#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Aggiorna Directory _Desktop" -#: gnome/gdesktop.c:2643 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Aggiorna Dispositi_vi" -#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Ricrea _Icone Predefinite" -#: gnome/gdesktop.c:2646 +#: gnome/gdesktop.c:2670 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configura immagine di sfondo" @@ -513,7 +511,7 @@ #: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" -msgstr "Il file esiste" +msgstr "I file esistono" #: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" @@ -545,7 +543,7 @@ #: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." -msgstr "Tutti i files." +msgstr "Tutti i file." #: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" @@ -560,12 +558,12 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Sostituisci?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -587,11 +585,11 @@ #: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Mantieni link simbolici" +msgstr "Mantieni coll. simbolici" #: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." -msgstr "Segui i Link." +msgstr "Segui i collegamenti." #: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" @@ -628,7 +626,7 @@ "\n" "Directori non vuota. Cancellare ricorsivamente?" -#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2247 +#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 msgid " Delete: " msgstr " Cancella: " @@ -662,7 +660,7 @@ #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 msgid "Password:" msgstr "Password" @@ -677,30 +675,30 @@ #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Nome del file esistente (file al quale punta il link simbolico):" +msgstr "Nome file esistente (sul quale punta il coll. simbolico):" #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Nome del file del link simbolico:" +msgstr "Nome del collegamento simbolico:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Sposta qui" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copia qui" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "_Collega qui" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr " Annulla sposta" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -709,10 +707,9 @@ "Non riesco a verificare lo stato del file %s\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" -msgstr "" -"Non č stato trovato il set di icone predefinito, controllate l'installazione" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" +msgstr "Il set di icone predefinito non č stato trovato, controllare l'installazione" #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" @@ -732,7 +729,7 @@ #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" -msgstr "Vista _Dettagliata" +msgstr "Vista _Completa" #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" @@ -740,7 +737,7 @@ #: gnome/glayout.c:50 msgid "_Custom View" -msgstr "Vista _Personalizzata" +msgstr "Vista _Personale" #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 msgid "Switch view to show user-defined statistics" @@ -756,11 +753,11 @@ #: gnome/glayout.c:63 msgid "Detailed" -msgstr "Dettagliata" +msgstr "Completa" #: gnome/glayout.c:66 msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" +msgstr "Personale" #: gnome/glayout.c:302 msgid "Enter command to run" @@ -803,15 +800,15 @@ msgstr "Crea un nuovo file in questa directory" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." #: gnome/glayout.c:389 msgid "Copy files" -msgstr "Copia files" +msgstr "Copia file" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 msgid "_Delete..." msgstr "_Elimina..." @@ -819,13 +816,13 @@ msgid "Delete files" msgstr "Cancella file" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 msgid "_Move..." msgstr "_Sposta..." #: gnome/glayout.c:391 msgid "Rename or move files" -msgstr "Rinomina o sposta files" +msgstr "Rinomina o sposta file" #: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" @@ -857,17 +854,17 @@ #: gnome/glayout.c:404 msgid "Select a group of files" -msgstr "Seleziona un gruppo di files" +msgstr "Seleziona un gruppo di file" #: gnome/glayout.c:405 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverti selezione files" +msgstr "_Inverti selezione file" #: gnome/glayout.c:405 msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "Inverti selezione files" +msgstr "Inverti la selezione file" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -875,7 +872,7 @@ msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Cerca un file nel pannello corrente" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Aggiorna contenuto directory" @@ -905,7 +902,7 @@ #: gnome/glayout.c:429 msgid "Locate files on disk" -msgstr "Cerca files su disco" +msgstr "Cerca file su disco" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:432 @@ -984,293 +981,294 @@ "Da root, se non sei prudente, puoi danneggiare il sistema e GNOME Il file " "manager non ti fermerŕ né ti avvertirŕ ulteriormente." -#: gnome/gmount.c:225 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Non riesco ad aprire il file /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Non posso collegare simbolicamente %s a %s; non ci sarŕ l'icona sulla " "scrivania" -#: gnome/gmount.c:446 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:458 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Floppy %d" -#: gnome/gmount.c:464 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:469 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "dir NFS %s" -#: gnome/gmount.c:473 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Nome completo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Tipo file: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Tipo file: collegamento simbolico" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Nome obbiettivo: COLLEGAMENTO NON VALIDO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Nome obbiettivo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Tipo file: directory" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Tipo file: dispositivo a caratteri" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Tipo file: dispositivo a blocchi" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Tipo file: Socket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Tipo file: FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Dimensione file: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" -msgstr " bytes" +msgstr " byte" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" -msgstr " KBytes (" +msgstr " KByte (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" -msgstr " bytes)" +msgstr " byte)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" -msgstr " MBytes (" +msgstr " MByte (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Dimensione file: N/A" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "File creato il: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Ultima modifica il: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Ultimo accesso il: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Intestazione:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Operazione di Deselezione" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Usa operazione di Deselezione predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Vista" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Scegli icona" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Usa operazione di Apertura predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Usa operazione di Deselezione predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 msgid "Edit" msgstr "Cambia" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Usa operazione di Modifica predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Icona" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Operazioni file " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Operazioni apertura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Necessita di un terminale per essere eseguito" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Permessi sul file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Modo corrente: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lettura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Scrittura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Esecuzione" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Speciale" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Utente" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Altri" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Imposta UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Imposta GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr "" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Proprietario file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr "Proprietŕ" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Hai inserito un nome utente errato" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Devi rinominare il tuo file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Non puoi rinominare il file usando il carattere '/'" #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Seleziona un'applicazione da aprire \"" +msgstr "Seleziona un'applicazione per aprire \"%s\"" #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" @@ -1309,7 +1307,7 @@ msgid "Copy..." msgstr "Copia..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -1336,7 +1334,7 @@ #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show backup files" -msgstr "mostra files di backup" +msgstr "Mostra file di backup" #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Show hidden files" @@ -1344,77 +1342,81 @@ #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Mix files and directories" -msgstr "Mescola files e directory" +msgstr "Mescola file e directory" #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Usa pattern della shell invece di un'espressione regolare" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "Determina il tipo file dal contenuto invece che dall'estensione" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Conferma cancellazione file" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Conferma sovrascrittura file" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Conferma opzioni in esecuzione" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostra andamento mentre le operazioni sono attive" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Timeout VFS:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "Secondi" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Password FTP anonimo:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Usa sempre FTP proxy" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Visualizzazione rapida directory" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" -msgstr "Calcola totali prima di copiare i files" +msgstr "Calcola totali prima di copiare i file" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Timeout cache directory FTP:" -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Permetti personalizzazione vista icone" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Mostra file" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "In cache" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -1458,104 +1460,104 @@ msgid "Select icon" msgstr "Scegli icona" -#: gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/gscreen.c:1428 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Ricarica la directory corrente" -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "New _Directory..." msgstr "Nuova _Directory..." -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crea una nuova directory" -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "New _File..." msgstr "Nuovo _File..." -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Creates a new file here" msgstr "Crea un nuovo file qui " -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1633 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Cerca: %s" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" -msgstr " %s bytes in %d file" +msgstr " %s byte in %d file" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" -msgstr "%s bytes in %d file" +msgstr "%s byte in %d file" -#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/gscreen.c:2098 msgid "Copy directory" msgstr "Directory home" -#: gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/gscreen.c:2099 msgid "Delete directory" msgstr "Directory home" -#: gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/gscreen.c:2100 msgid "Rename or move directory" -msgstr "Rinomina o sposta files" +msgstr "Rinomina o sposta file" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Vai all'ultima directory visitata" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Up" msgstr "Su" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Sali un livello della directory" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to the next directory" msgstr "Vai alla prossima directory" -#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Aggiorna" -#: gnome/gscreen.c:2252 +#: gnome/gscreen.c:2265 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Rilegge la directory corrente" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Go to your home directory" msgstr "Va alla tua home directory" -#: gnome/gscreen.c:2395 +#: gnome/gscreen.c:2408 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 +#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1568,15 +1570,15 @@ msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +msgstr "%s byte" #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" @@ -1639,11 +1641,11 @@ msgid "help" msgstr "aiuto" -#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271 +#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 msgid "yes" msgstr "si" -#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269 +#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 msgid "no" msgstr "no" @@ -1663,320 +1665,345 @@ msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "Non riesco a ottenere la scrivania\n" -#: gnome/gmc-client.c:171 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Tipo sistemazione sconosciuta `%s'\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Crea finestra aperta sulla specifica directory" -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "Rileggi le directory specificate" -#: gnome/gmc-client.c:175 +#: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "Rileggi le icone sulla scrivania" -#: gnome/gmc-client.c:177 +#: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "Rileggi le icone dispositivi sulla scrivania" -#: gnome/gmc-client.c:179 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Sistema le icone della scrivania" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "nome | tipo | dim. | atime | mtime | ctime" + +#: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Chiudi le finestre le cui directory non possono essere raggiunte" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:224 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 +#: src/wtools.c:222 msgid " Error " -msgstr " Errore! " +msgstr " Errore " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Impossibile aprire il file in lettura: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:314 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Errore leggendo dalla pipe: " + +#: gtkedit/edit.c:319 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Impossibile aprire la pipe in lettura: " + +#: gtkedit/edit.c:333 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Errore nel leggere il file: " + +#: gtkedit/edit.c:382 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Impossibile ottenere dimensioni/permessi sul file: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:389 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " File non riconosciuto: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " File is too large: " msgstr " File troppo grande: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:396 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" -" Incrementa la variabile di edit.h:MAXBUF e ricompia l'editor" +"Incrementare MAXBUF in edit.h e ricompilare l'editor." + +#: gtkedit/editcmd.c:298 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Errore nello scrivere sulla pipe: " -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Errore di allocazione di memoria " +#: gtkedit/editcmd.c:304 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Impossibile aprire la pipe in scrittura: " -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Salva veloce" -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Salva sicuro" -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Fai i backup -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 +#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Estensione:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modifica modo salvataggio" -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Salva con nome " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:703 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 -#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 +#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Attenzione " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un file con lo stesso nome esiste giŕ. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Salva come..." -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Errore nel salvataggio del file. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Elimina macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Errore nell'apertura del file temporaneo " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Errore nell'apertura del file delle macro " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tasto '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Errore sovrascrivendo il file delle macro " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Salva macro " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Elimina Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Esegui macro " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Conferma: salvo il file?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Salva il file " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2075 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2080 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " Il testo corrente č stato modificato senza salvare \n" -" Continuando si perdono tutte le modiiche. " +" Continuando si perdono tutte le modifiche. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr " Carica " -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Errore nell'apertura del file in lettura " - -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr " Il blocco č molto grande, non riuscirai ad usare l'undo. " +msgstr " Il blocco č grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Continue " msgstr " Continua " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1190 msgid "o&Ne" msgstr "&Nome" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Tutti" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 msgid "&Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 msgid " Replace with: " msgstr " Sostituisci con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 msgid " Confirm replace " msgstr " Conferma sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Espressione scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1238 msgid "replace &All" msgstr "sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "chiedi a &Ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "&Backwards" msgstr "Indietro" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Regular expression" msgstr "espressione &Regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Whole words only" msgstr "solo parole intere" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "case &Sensitive" msgstr "controlla maiuscole/minuscole" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Inserisci l'ordine dell'argomento di sostituzione es. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Inserisci stringa di sostituzione:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 msgid " Enter search string:" msgstr " Inserisci stringa di ricerca" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 msgid " Replace " msgstr " Sostituisci " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 -#: src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 msgid " Search " msgstr " Cerca " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 msgid " Enter search text : " msgstr " Scrivi il testo da cercare: " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1408 msgid " Enter replace text : " msgstr " Scrivi il testo da sostituire: " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1985,65 +2012,82 @@ "Puoi inserire un'espressione regolare con %s (non \\1, \\2 come in sed) e " "poi usare \"Ordine...inserimento\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1414 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Inserisci ordine argomento (o sottostringa):" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" -"Immetti l'ordine di sostituzione in formato scanf o sottostringhe regexp" +"Immettere l'ordine di sostituzione in formato\n" +"scanf o sottostringhe di esp. reg., per es. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Whole words only " msgstr " Solo parole intere " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Case sensitive " msgstr " Verifica maiuscole/minuscole " -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1429 msgid " Regular expression " msgstr " Espressione regolare " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" -msgstr "Controlla la man page di regex per scrivere un'espressione regolare" +msgstr "" +"Controlla la man page di regex\n" +"per comporre un'espressione regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Backwards " msgstr " Indietro " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attenzione: la ricerca all'indietro puo' essere lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1463 msgid " Prompt on replace " msgstr " Conferma prima di sostituire " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Conferma prima di ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid " Replace all " msgstr " Sostituisci tutto " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1469 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Sostituisci tutto" + +#: gtkedit/editcmd.c:1473 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Segnalibri" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Crea segnalibri per tutte le linee trovate" + +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid " Scanf expression " msgstr " Espressione scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2052,32 +2096,31 @@ " vedi manuale di scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1506 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Inizia ricerca, Invio" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Esci da questa maschera, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace all" msgstr "Sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace one" msgstr " Sostituisci " -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:2030 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2085,25 +2128,31 @@ "conversioni " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2211 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " eseguite %ld sostituzioni. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 msgid " Search string not found. " msgstr " Testo non trovato " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti " + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 msgid " Quit " msgstr " Esci " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2111,137 +2160,137 @@ " Il testo č stato modificato senza salvarlo. \n" " Lo salvo in uscita?" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Il file č stato modificato. Lo salvo uscendo? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid "Cancel quit" msgstr "Annulla uscita" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&Yes" -msgstr "&Si" +msgstr " &Sě" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Annulla uscita " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Yes " msgstr " &Si " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Unable to save to file. " msgstr " impossibile salvare il file. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taglia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 msgid " Goto line " msgstr " Vai alla linea " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 msgid " Enter line: " msgstr " Linea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Save Block " msgstr " Salva blocco evidenziato " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Insert File " msgstr " Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert file " msgstr "Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Errore nell'inserimento del file " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 msgid " Sort block " msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Seleziona prima una parte di testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Ordina il testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (man sort) separate da spazi: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Errore nell'esecuzione del comando `sort' " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Il `sort' č uscito con valore non-zero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 msgid " Process block " msgstr " Analizza blocco testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Errore nel leggere lo stato del file " -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2974 msgid " Mail " msgstr " Posta " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:2987 msgid " Copies to" msgstr " Copie a" -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:2991 msgid " Subject" msgstr " Soggetto" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:2995 msgid " To" msgstr " A" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:2997 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2269,348 +2318,356 @@ " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" -" Cooledit v2.1\n" +" Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation \n" "\n" " Un editor semplice da usare scritto per\n" " il Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Apri/carica... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:125 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuovo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "&Save F2" msgstr "&Salva F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "save &As... F12" -msgstr "Sa&lva con nome... F12" +msgstr "Sa&Lva con nome... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Inserisci &File.. F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:131 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "&Copia su File... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 msgid "a&Bout... " msgstr "&Informazioni" -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "&Quit F10" msgstr "&Esci F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuovo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:147 msgid "copy to &File... " msgstr "copia su &File... " -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "Se&leziona/deselez. F3" +msgstr "Se&Leziona/deselez. F3" -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "Seleziona C&olonne S-F3" +msgstr "Seleziona c&Olonne S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "&Attiva/disattiva Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Move F6" msgstr "&Sposta F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&Delete F8" msgstr "&Elimina F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Annulla C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Inizio C-PgSu" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fine C-PgGiu" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "&Search... F7" msgstr "&Cerca... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "search &Again F17" msgstr "&Ripeti Cerca F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Sostituisci... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "&Vai alla linea... M-l" +msgstr "Vai alla &Linea... M-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "&Vai alla parentesi relativa M-b" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "&Inserisci letteralmente C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Aggiorna lo schermo C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "&Registra nuova macro C-r" +msgstr "Registra &Nuova macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "&Termina registrazione macro... C-r" +msgstr "&Blocca registrazione macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Esegui macro... C-a, TASTO" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "delete macr&O... " -msgstr "&Cancella macro" +msgstr "Cancella &Macro" -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 msgid "insert &Date/time " msgstr "Inserisci &Data/ora" -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "Formatta &Paragrafo M-p" +msgstr "&Formatta paragrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:219 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "&Controllo ortografico C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordina... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "&Formatta in C F19" +msgstr "Forma&Tta in C F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:222 msgid "&Mail... " msgstr "&Posta..." -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:236 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Esegui macro... C-x e, TASTO" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:242 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "controllo ortografico M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 msgid "&General... " msgstr "&Generale... " -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 msgid "&Save mode..." msgstr "Modalitŕ &Salvataggio..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349 +#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 msgid "&Layout..." msgstr "&Aspetto..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " File " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 msgid " Edit " msgstr " Modifica " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 msgid " Sear/Repl " msgstr " Cerca/Sostit. " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 msgid " Options " msgstr " Opzioni " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Apri...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuovo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Save\tF2" msgstr "Salva\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Salva come...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:406 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Inserisci file...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copia su file...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operazioni su disco e elenco/ricerca di file" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Selezione\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Seleziona colonne\tC-b" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Segnalibro\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Segnalibro precedente\tC-M-Su" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Nuovo segnalibro \tC-M-Giu" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:422 msgid "Flush book marks" msgstr "Elimina segnalibri" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Abilita/disabilita\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia blocco al cursore\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Sposta blocco al cursore \tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Cancella blocco\tF8/C-Canc" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia blocco sugli appunti\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Taglia blocco sugli appunti\tS-Canc" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Incolla blocco dagli appunti\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:433 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Seleziona dalla storia\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Annulla\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Elaborando blocco di testo" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid " Srch/Replce " msgstr " Cerca/Sost " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Search...\tF7" msgstr "Cerca...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Search again\tF17" msgstr "Cerca ancora\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:446 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Sostituisci...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Sostituisci ancora\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:450 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca e sostituisci testo" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Vai alla linea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "Vai alla parentesi relativa\tM-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Inizio registrazione macro \tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Fine registrazione macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Esegui macro...\tC-a, TASTO" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:462 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Cancella macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:464 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Inserisci data/ora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:465 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatta paragrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Aggiorna display\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macro e comandi interni" @@ -2635,84 +2692,84 @@ msgstr "A capo automatico" #. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:74 +#: gtkedit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Auto a capo colonna : " #. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:80 +#: gtkedit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "Spaziatura tab : " -#: gtkedit/editoptions.c:88 +#: gtkedit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "&Sintassi Evidenziata" #. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:94 +#: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "Conferma &Prima di salvare" #. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:97 +#: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "&Riempie i tabulatori di spazi" #. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:100 +#: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "A &Capo autoindenta" #. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:103 +#: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace attraverso i tab" #. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:106 +#: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Imbroglia i mezzi tab" #. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:112 +#: gtkedit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalitŕ a capo" #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:118 +#: gtkedit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "Emulazione tasti" -#: gtkedit/editoptions.c:159 +#: gtkedit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " Opzioni editor" #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2068 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2073 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Sostit" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 msgid "PullDn" msgstr "Menu" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -2779,7 +2836,7 @@ msgid "Delete highlighted text" msgstr "Cancella testo selezionato" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "MenuUt" @@ -2805,7 +2862,7 @@ #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Copy to file" -msgstr "Copia in files" +msgstr "Copia in file" #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "copy a block to a file" @@ -2815,12 +2872,12 @@ msgid "Search/Replace" msgstr "Cerca/Sostituisci" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid " Spelling Message " msgstr " Messaggio ispell " -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2830,7 +2887,7 @@ " Controlla che sia nel PATH e che funzioni con l'opzione -a. \n" " Oppure, disabilita il controllo ortografico nel menu Opzioni. " -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2840,7 +2897,7 @@ " Controlla che sia nel PATH e che funzioni con l'opzione -a. \n" " Oppure, disabilita il controllo ortografico nel menu Opzioni. " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1087 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2850,7 +2907,7 @@ " Controlla che sia nel PATH e che funzioni con l'opzione -a. \n" " Oppure, disabilita il controllo ortografico nel menu Opzioni. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2858,11 +2915,11 @@ " Errore leggendo da ispell. \n" " Ispell č stato rilanciato. " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Carica file sintassi " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2872,15 +2929,15 @@ " E' stato installato un nuovo file sintassi. \n" " Il vostro vecchio file sintassi č stato salvato con estensione .OLD . " -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 msgid " Load syntax file " msgstr " Carica file sintassi " -#: gtkedit/syntax.c:1487 +#: gtkedit/syntax.c:1519 msgid " File access error " msgstr " Errore di accesso al file " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1525 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Errore nel file %s alla linea %d " @@ -2963,9 +3020,9 @@ msgid "Background process:" msgstr "Processo in background" -#: src/background.c:287 src/file.c:2192 +#: src/background.c:287 src/file.c:2189 msgid " Background process error " -msgstr " Errore sul processo in background" +msgstr " Errore del processo in background" #: src/background.c:294 msgid " Child died unexpectedly " @@ -2977,15 +3034,15 @@ #: src/background.c:311 msgid " Background protocol error " -msgstr " Errore di protocollo nel processo in background " +msgstr " Errore del protocollo in background " #: src/background.c:312 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" -" Il processo in background ha richiesto diversi argomenti \n" -" che possiamo eseguire. \n" +" Il processo in background ha richiesto piů argomenti di \n" +" quelli che si possono gestire. \n" #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " @@ -3061,15 +3118,15 @@ #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" -msgstr "7 bits" +msgstr "7 bit" #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "Accetta in &Ingresso 8 bits" +msgstr "Accetta in &Ingresso 8 bit" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " -msgstr " Mostra bits " +msgstr " Mostra bit " #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" @@ -3106,7 +3163,7 @@ #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" -msgstr "Link simbolico" +msgstr "Coll. simbolico" #: src/boxes.c:833 msgid "Running " @@ -3302,7 +3359,7 @@ msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " File selezionati, cambio directory?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727 +#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 msgid "Could not change directory" msgstr " Non posso aprire la directory `%s' " @@ -3378,41 +3435,41 @@ msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:853 +#: src/cmd.c:858 msgid " Compare directories " -msgstr " Conftonta directories" +msgstr " Confronta directory" -#: src/cmd.c:853 +#: src/cmd.c:858 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleziona metodo di confronto: " -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Quick" msgstr "&Rapido " -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Size only" msgstr "&Solo dimensione" -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:864 +#: src/cmd.c:869 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Entrambi i pannelli devono essere in modalitŕ lista per usare questo " "comando " -#: src/cmd.c:878 +#: src/cmd.c:883 msgid " The command history is empty " msgstr " Lo storico comandi č vuoto" -#: src/cmd.c:884 +#: src/cmd.c:889 msgid " Command history " msgstr " Storico comandi " -#: src/cmd.c:926 +#: src/cmd.c:931 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3420,11 +3477,11 @@ " Non č né un xterm né una console; \n" " i pannelli non possono essere nascosti. " -#: src/cmd.c:965 +#: src/cmd.c:970 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1020 +#: src/cmd.c:1025 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3433,98 +3490,98 @@ " Non riesco a verificare il file %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 msgid " Link " -msgstr " Link " +msgstr " Collegamento " -#: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1041 +#: src/cmd.c:1046 #, c-format msgid " link: %s " -msgstr " link: %s" +msgstr " collegamento: %s" -#: src/cmd.c:1074 +#: src/cmd.c:1079 #, c-format msgid " symlink: %s " -msgstr " link simbolico: %s " +msgstr " coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1128 +#: src/cmd.c:1133 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Il collegamento simbolico `%s' punta a: " -#: src/cmd.c:1133 +#: src/cmd.c:1138 msgid " Edit symlink " -msgstr " Modifica link simbolico " +msgstr " Modifica coll. simbolico " -#: src/cmd.c:1138 +#: src/cmd.c:1143 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " modifica collegamento simbolico, non riesco a rimuovere %s: %s " -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1147 #, c-format msgid " edit symlink: %s " -msgstr " Modifica il link simbolico: %s " +msgstr " Modifica il coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1169 +#: src/cmd.c:1174 msgid " Link symbolically " -msgstr " Linka simbolicamente " +msgstr " Collega simbolicamente " -#: src/cmd.c:1170 +#: src/cmd.c:1175 msgid " Relative symlink " -msgstr " Link simbolici relativi " +msgstr " Coll. simbolici relativi " -#: src/cmd.c:1181 +#: src/cmd.c:1186 #, c-format msgid " relative symlink: %s " -msgstr " link simbolico relativo: %s " +msgstr " coll. simbolico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1331 +#: src/cmd.c:1336 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Inserire nome macchina (F1 per help e dettagli): " -#: src/cmd.c:1355 +#: src/cmd.c:1363 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Impossibile eseguire chdir su %s " -#: src/cmd.c:1362 +#: src/cmd.c:1370 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Connessione remota " -#: src/cmd.c:1368 +#: src/cmd.c:1376 msgid " FTP to machine " msgstr " Connessione FTP " -#: src/cmd.c:1374 +#: src/cmd.c:1382 msgid " SMB link to machine " -msgstr " Connessione FTP " +msgstr " Connessione SMB " -#: src/cmd.c:1384 +#: src/cmd.c:1392 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configurazione del routing " -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1393 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr " " +msgstr " Inserire nome host da usare come routing hop: " -#: src/cmd.c:1392 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Host name " msgstr " Nome dell'host " -#: src/cmd.c:1392 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address " -#: src/cmd.c:1403 +#: src/cmd.c:1411 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 " -#: src/cmd.c:1404 +#: src/cmd.c:1412 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3532,11 +3589,11 @@ " Inserisci il nome del file system sul quale volete \n" " eseguire il comando di ripristino: (F1 per i dettagli) " -#: src/cmd.c:1454 +#: src/cmd.c:1462 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configurazione salvata su ~/" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1467 msgid " Setup " msgstr " Configurazione " @@ -3546,7 +3603,7 @@ " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" -" Non posso cambiare directory ( '%s') \n" +" Non posso entrare in '%s' \n" " %s " #: src/command.c:198 @@ -3628,8 +3685,8 @@ #: src/dir.c:386 #, c-format -msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" -msgstr "Il file esiste ma non puň essere eseguito stat su di esso: %s %s" +msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" +msgstr "Il file '%s' esiste ma non puň essere eseguito stat su di esso: %s" #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" @@ -3641,7 +3698,7 @@ " Can't generate unique filename \n" " %s " msgstr "" -" Non posso aprire il file %s \n" +" Non posso creare nomefile unico \n" " %s " #: src/ext.c:150 src/user.c:511 @@ -3650,12 +3707,12 @@ " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" -"Non posso creare un file temporaneo di comandi \n" +"Non posso creare file comandi temporaneo \n" " %s " #: src/ext.c:165 src/user.c:533 msgid " Parameter " -msgstr "Parametro" +msgstr " Parametro " #: src/ext.c:315 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " @@ -3684,7 +3741,8 @@ "copy it from " msgstr "" " il file č cambiato\n" -"con la versione 3.0. Puoi anche copiarlo dal precedente " +"con la versione 3.0. Puoi anche copiarlo\n" +"dal " #: src/ext.c:434 msgid "" @@ -3692,11 +3750,115 @@ "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext o usare\n" -"il file come spunto\n" +"il file come spunto.\n" #: src/ext.c:436 msgid "mc.ext will be used for this moment." -msgstr "mc.ext verrŕ momentaneamente usato." +msgstr "mc.ext verrŕ usato momentaneamente." + +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr " Modifica: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "modo testo" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " con supporto X11 per leggere i modificatori" + +#: src/features.inc:24 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr " File System Virtuale: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxy: hsc proxy)" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (con supporto termnet)" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Con Editor integrato\n" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Utilizzante " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "installato di sistema " + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "libreria S-lang con " + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "un terminale sconosciuto" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr " database" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "la libreria ncurses" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "tipo sconosciuto libreria curses" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Con supporto subshell:" + +#: src/features.inc:76 +msgid "optional" +msgstr "opzionale" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "predefinito" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Con supporto per processi in background\n" #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " @@ -3704,15 +3866,15 @@ #: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " -msgstr " Muovi " +msgstr " Sposta " #: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " -msgstr " Cancel " +msgstr " Cancella " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " -msgstr "La maschera di destinazione errata" +msgstr " La maschera di destinazione č errata" #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " @@ -3733,9 +3895,9 @@ "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Non posso creare link simbolici su un filesystem non locale \n" +" Non posso creare link simbolici stabili su un filesystem non locale \n" "\n" -" L'opzione Link simbolici sarŕ disabilitata " +" L'opzione Link simbolici stabili sarŕ disabilitata " #: src/file.c:442 #, c-format @@ -4059,13 +4221,13 @@ msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:476 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:1703 msgid "files" -msgstr "files" +msgstr "file" #: src/file.c:1703 msgid "directory" @@ -4077,19 +4239,19 @@ #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" -msgstr "files/directory" +msgstr "file/directory" #: src/file.c:1704 msgid " with source mask:" -msgstr " con maschera:" +msgstr " con maschera sorgente:" #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " -msgstr " Non posso operare su \"..\" " +msgstr " Non posso operare su \"..\"! " #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sě" #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "No" @@ -4099,30 +4261,32 @@ msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Spiacente, non posso mettere il programma in background " -#: src/file.c:2016 src/file.c:2100 +#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Internal failure " msgstr " Errore interno " -#: src/file.c:2016 src/file.c:2100 +#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Unknown file operation " msgstr " Operazione su file sconosciuta " -#: src/file.c:2031 +#: src/file.c:2029 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " -msgstr " La destinazione `%s' deve essere una directory " +msgstr "" +" La destinazione \"%s\" deve essere una directory \n" +" %s " -#: src/file.c:2193 +#: src/file.c:2190 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "Esci" -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2242 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -4132,7 +4296,7 @@ " La directory non č vuota.\n" "Cancellarla ricorsivamente?" -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2243 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -4142,29 +4306,29 @@ " Processo in background: la directory non č vuota. \n" " Cancellarla ricorsivamente? " -#: src/file.c:2253 +#: src/file.c:2250 msgid "a&ll" msgstr "&Tutto" -#: src/file.c:2253 src/filegui.c:595 +#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "non&E" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2260 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Batti `si' se vuoi REALMENTE cancellare " +msgstr " Batti `si' se VERAMENTE vuoi cancellare " -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:2262 msgid "all the directories " msgstr "tutte le directory " -#: src/file.c:2267 +#: src/file.c:2264 msgid " Recursive Delete " msgstr " Cancella Ricorsivamente " -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2265 msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Processo in background: cancella ricorsivamente " +msgstr " Processo in background: cancellazione ricorsiva " #: src/filegui.c:424 msgid "File" @@ -4176,7 +4340,7 @@ #: src/filegui.c:468 msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "Byte" #: src/filegui.c:505 msgid "Source" @@ -4322,7 +4486,7 @@ msgid "Content: " msgstr "Contenuto: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264 +#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Tree" msgstr "&Albero" @@ -4347,7 +4511,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: src/find.c:561 src/view.c:1526 +#: src/find.c:561 src/view.c:1531 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Cercando %s" @@ -4366,7 +4530,7 @@ #: src/find.c:750 src/find.c:1031 msgid "Find file" -msgstr "Trova files" +msgstr "Trova file" #. The buttons #: src/find.c:755 @@ -4626,9 +4790,10 @@ " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" -" Mantenere - Mantiene la vecchia lista; vi sarŕ richiesto\n" -"\t la possima volta\n" -" Sincronizzare - aggiungere i vecchi link come gruppo \"Vecchi archivi ~/" +" Conserva - conserva le vecchie voci; vi sarŕ richiesto\n" +" la possima volta\n" +" Unisci - aggiunge le vecchie voci ai favoriti come gruppo \"Vecchi " +"archivi ~/" #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" @@ -4890,7 +5055,7 @@ msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "mancanti, o usa il mouse per ridefinirli. Spostati con il Tab." -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:709 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4898,263 +5063,267 @@ " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Midnight Commander non puo entrare nella directory dalla\n" -" quale la subshell dichiara di operare. Avete forse \n" +" quale la subshell dichiara di operare. Forse avete \n" " rimosso la directory in questione o vi siete entrati \n" " usando il comando \"su\"?" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:784 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:834 msgid " The shell is already running a command " msgstr " La shell sta giŕ eseguendo un comando " -#: src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:862 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " -#: src/main.c:1237 src/main.c:1261 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modalitŕ vista..." -#: src/main.c:1238 src/main.c:1262 +#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rapida C-x q" -#: src/main.c:1239 src/main.c:1263 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informazioni C-x i" -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordina per..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro" -#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Network link..." msgstr "&Connessione rete..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "FT&P link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "SM&B link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Ri-leggi C-r" -#: src/main.c:1285 +#: src/main.c:1290 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utente F2" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1291 msgid "&View F3" msgstr "&Visualizza F3" -#: src/main.c:1287 +#: src/main.c:1292 msgid "Vie&w file... " msgstr "Visuali&Zza file... " -#: src/main.c:1288 +#: src/main.c:1293 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vista &Filtrata M-!" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1294 msgid "&Edit F4" msgstr "&Modifica F4" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1295 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1296 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "&Permessi C-x c" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1298 msgid "&Link C-x l" msgstr "Co&Llegamento C-x l" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1299 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1300 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1301 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Pr&Oprietario C-x o" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1302 msgid "&Advanced chown " msgstr "Proprietario &Avanzato" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1304 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Rinomina/Sposta F6" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1305 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Crea director&Y F7" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1306 msgid "&Delete F8" msgstr "Ca&Ncella F8" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1307 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Cambia &Dir veloce M-c" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1309 msgid "select &Group M-+" msgstr "Seleziona &Gruppo M-+" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1310 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1311 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Inver&Ti selezione M-*" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1313 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Esci F10" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1323 msgid "&Directory tree" msgstr "&Albero directory" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1325 msgid "&Find file M-?" -msgstr "&Trova File M-?" +msgstr "&Trova file M-?" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1326 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Scambia &Pannelli C-u" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1327 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1328 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Confronta directory C-x d" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1329 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Usa visualizzatore esterno C-x !" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1330 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Mostra &Dimensione directory" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1332 msgid "command &History" msgstr "&Storico comandi" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1333 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Directory &Favorite C-\\" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1335 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Lista VFS attivi C-x a " -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1336 +msgid "Fr&ee VFSs now" +msgstr "&VFS liberi" + +#: src/main.c:1339 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Processsi in &Background C-x j" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1343 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" -msgstr "&Ripristina files (solo ext2fs)" +msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1346 msgid "&Listing format edit" msgstr "Modifica formato &Lista" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1348 msgid "&Extension file edit" msgstr "Modifica file &Estensioni" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1349 msgid "&Menu file edit" msgstr "Modifica il file &Menu" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1354 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurazione..." -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1356 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "C&Onferme..." -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1357 msgid "&Display bits..." -msgstr "&Mostra bits..." +msgstr "&Mostra bit..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1359 msgid "learn &Keys..." msgstr "Memorizza &Tasti..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1362 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Opzioni &VFS..." -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1365 msgid "&Save setup" msgstr "&Salva configurazione" -#: src/main.c:1375 src/main.c:1377 +#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 msgid " &Left " msgstr " &Sinistra " -#: src/main.c:1377 +#: src/main.c:1383 msgid " &Above " msgstr " Sopr&A " -#: src/main.c:1380 +#: src/main.c:1386 msgid " &File " msgstr " &File " -#: src/main.c:1381 +#: src/main.c:1387 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1388 msgid " &Options " msgstr " &Opzioni " -#: src/main.c:1384 src/main.c:1386 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 msgid " &Right " msgstr " &Destra " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1392 msgid " &Below " msgstr " Sot&To " -#: src/main.c:1441 +#: src/main.c:1447 msgid " Information " msgstr " Informazioni " -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1448 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5167,130 +5336,283 @@ " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n" " Vedere le pagine del manuale per i dettagli. " -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1927 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2280 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con supporto del mouse nell'xterm%s.\n" -#: src/main.c:2281 +#: src/main.c:2285 msgid " and the Linux console" msgstr " e la console Linux" -#: src/main.c:2376 +#: src/main.c:2381 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non č definita!\n" -#: src/main.c:2586 +#: src/main.c:2487 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2490 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "-a, --stickchars Forza l'uso di +, -, | per il disegno linee.\n" + +#: src/main.c:2492 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Forza visualizzazione bianco e nero.\n" + +#: src/main.c:2494 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "-B, --background [SOLO-SVILUPPO: Debug codice in background]\n" + +#: src/main.c:2496 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" +"-c, --color Forza modo coloe.\n" +"-C, --colors Specifica colori (usare --help-colors per l'elenco).\n" +"-d, --nomouse Disabilita supporto mouse.\n" + +#: src/main.c:2500 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "-e, --edit Esecuzione editor interno.\n" + +#: src/main.c:2502 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" +"-f, --libdir Stampa percorsi configurati.\n" +"-h, --help Mostra questo messaggio di aiuto.\n" +"-k, --resetsoft Reimposta softkeys (solo terminali HP) ai loro\n" +" terminfo/termcap predefiniti.\n" + +#: src/main.c:2507 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "-l, --ftplog file Registra comandi ftpfs nel file.\n" + +#: src/main.c:2510 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "-M, --memory file [SOLO-SVILUPPO: Registra messaggi MAD nel file.]\n" + +#: src/main.c:2512 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" +"-P, --printwd In uscita, stampa l'ultima directory di lavoro.\n" +"-s, --slow Disabilita operazioni verbose (per terminali lenti).\n" + +#: src/main.c:2515 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "-t, --termcap Attiva supporto per la variabile TERMCAP.\n" + +#: src/main.c:2518 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" +"-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n" + +#: src/main.c:2521 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" +"-u, --nosubshell Disabilita modalitŕ subshell concorrente.\n" +"-U, --subshell Forza modalitŕ subshell concorrente.\n" +"-r, --forceexec Forza esecuzione subshell.\n" + +#: src/main.c:2525 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +msgstr "" +"-v, --view fname Parte in modalitŕ vista.\n" +"-V, --version Mostra versione e opzioni di configurazione.\n" +"-x, --xterm Forza supporto mouse xterm e savataggio/recupero schermo.\n" + +#: src/main.c:2529 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-SVILUPPO: Debug subshell].\n" + +#: src/main.c:2531 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" +"\n" +"Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n" +"a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" + +#: src/main.c:2547 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"--colors Parolachiave={Inchiostro},{Sfondo}\n" +"\n" +"se {Inchiostro} o {Sfondo} vengono omessi, sarŕ usato il valore predefinito\n" +"\n" +"Parolechiave:\n" +" Globali: errors, reverse, gauge, input\n" +" Elenco file: normal, selected, marked, markselect\n" +" Fin. dialogo: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Aiuto: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" Tipi file: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colori:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray e white\n" +"\n" + +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2600 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" -msgstr "L'opzione -m č obsoleta. Controlla Display Bits... nel menu opzioni\n" +msgstr "L'opzione -m č obsoleta. Controlla Display Bit... nel menu opzioni\n" -#: src/main.c:2677 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Usare per correggere il codice in background" -#: src/main.c:2683 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" -#: src/main.c:2685 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifica la configurazione dei colori" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Modifica un file" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/main.c:2697 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2709 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalitŕ testo" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell" -#: src/main.c:2718 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita" -#: src/main.c:2720 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per farlo andare su terminali lenti" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usa caratteri semigrafici" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" -#: src/main.c:2738 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Visualizza la versione corrente" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forza il comportamento xterm" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometria della finestra" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Nessuna finestra aperta all'esecuzione" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2756 +msgid "No desktop icons" +msgstr "Nessuna icona sulla scrivania" + +#: src/main.c:2757 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Vedi piů tradizionale gmc" + +#: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostra la directory che contiene il file di partenza .links e esce" -#: src/main.c:3045 +#: src/main.c:3071 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5298,20 +5620,19 @@ "Non posso aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" -#: src/main.c:3123 +#: src/main.c:3149 msgid " Notice " msgstr " Avviso " -#: src/main.c:3124 +#: src/main.c:3150 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" -" I files di configurazione di Midnight Commander \n" -" da questo momento son in ~/.mc.\n" -"\n" -" I files sono appena stati spostati.\n" +" I file di configurazione di Midnight Commander \n" +" da questo momento sono in ~/.mc,\n" +" i file sono appena stati spostati.\n" #: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" @@ -5391,7 +5712,7 @@ #: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" -msgstr "mostra files di &Backup" +msgstr "mostra file di &Backup" #: src/option.c:103 msgid "&Never" @@ -5509,7 +5830,7 @@ #: src/screen.c:661 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" -msgstr " %s bytes in %d file %s" +msgstr " %s byte in %d file" #: src/screen.c:1325 msgid "Unknow tag on display format: " @@ -5640,7 +5961,7 @@ #: src/user.c:250 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " -msgstr " Definizione inesatta dei pattern della shell %c " +msgstr " Definizione inesatta dei pattern della shell \"%c\". " #: src/user.c:383 msgid " Debug " @@ -5679,7 +6000,7 @@ #: src/user.c:720 #, c-format msgid " Empty file %s " -msgstr "Copia files" +msgstr "Copia file" #. Create listbox #: src/user.c:730 @@ -5708,7 +6029,7 @@ msgid " Dup failed " msgstr " Dup fallita " -#: src/view.c:401 +#: src/view.c:406 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5718,7 +6039,7 @@ "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: src/view.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -5728,37 +6049,37 @@ "\n" "č stato modificato, vuoi salvare i cambiamenti?\n" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:409 msgid " Save changes " msgstr " Salva modifiche " -#: src/view.c:446 +#: src/view.c:451 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Non posso eseguire il processo figlio " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Output nullo dal filtro figlio " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:465 msgid " Could not open file " msgstr " Non posso aprire il file " -#: src/view.c:475 +#: src/view.c:480 msgid " Can't open file \"" msgstr " Non posso aprire il file \"" -#: src/view.c:482 +#: src/view.c:487 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "Non posso avere informazioni sul file " -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:493 msgid " Can't view: not a regular file " -msgstr " Non posso vederlo: non č un file standard " +msgstr " Non posso vederlo: non č un file regolare " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5767,7 +6088,7 @@ " Non posso aprire il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:578 +#: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5776,34 +6097,34 @@ " Non riesco a verificare il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/view.c:728 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: src/view.c:739 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1518 +#: src/view.c:1523 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Sto cercando `%s'" -#: src/view.c:1625 src/view.c:1748 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 msgid " Search string not found " msgstr " La stringa cercata non č disponibile " -#: src/view.c:1787 +#: src/view.c:1792 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Espressione regolare errata " -#: src/view.c:1911 +#: src/view.c:1916 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5812,7 +6133,7 @@ " La linea corrente č %d.\n" " Inserisci nuovo numero di linea:" -#: src/view.c:1933 +#: src/view.c:1938 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5821,67 +6142,67 @@ " La linea corrente č %d.\n" " Inserisci nuovo numero di linea:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1940 msgid " Goto Address " msgstr " Vai alla linea " -#: src/view.c:1966 +#: src/view.c:1971 msgid " Enter regexp:" msgstr " Inserisci espressione regolare:" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Goto" msgstr "Vai a" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2080 msgid "RxSrch" msgstr "CercaRx" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "UnWrap" msgstr "DesEnv" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2088 msgid "HxSrch" msgstr "CercaHx" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Parse" msgstr "Processa" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Unform" msgstr "Unformat" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -5985,7 +6306,7 @@ #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" -msgstr "Freccia giu'" +msgstr "Freccia giu" #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" @@ -6001,7 +6322,7 @@ #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" -msgstr "Tasto pagina giu'" +msgstr "Tasto pagina giu" #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" @@ -6084,7 +6405,90 @@ msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sul tastierino" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Non posso aprire l'archivio cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Trovata intestazione cpio rovinata in\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Link fisici inconsistenti di\n" +"%s\n" +"in archivio cpio\n" +"%s" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Inattesa fine del file\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:312 +#, c-format +msgid "Dir cache expired for %s" +msgstr "Cache dir scaduta per %s" + +#: vfs/direntry.c:444 vfs/direntry.c:447 +msgid " Direntry warning " +msgstr " Avvertimento direntry " + +#: vfs/direntry.c:444 +#, c-format +msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" +msgstr "Super ino_usage č %d, perdita di memoria" + +#: vfs/direntry.c:447 +msgid "Super has want_stale set" +msgstr "Super ha want_stale impostato" + +#: vfs/direntry.c:821 +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "Inizio trasferimento lineare..." + +#: vfs/direntry.c:964 +msgid "Getting file" +msgstr "Ottenuto file " + +#: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6093,232 +6497,223 @@ "Non posso aprire l'archivio %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivio extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:136 +#: vfs/fish.c:139 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Disconnessione da %s" -#: vfs/fish.c:214 +#: vfs/fish.c:217 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Attesa linea iniziale..." -#: vfs/fish.c:224 +#: vfs/fish.c:227 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso." -#: vfs/fish.c:238 +#: vfs/fish.c:232 +msgid " fish: Password required for " +msgstr " fish: Password richiesta per " + +#: vfs/fish.c:241 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Spedizione password..." -#: vfs/fish.c:244 +#: vfs/fish.c:247 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Spedizione linea iniziale..." -#: vfs/fish.c:248 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Versione Handshaking..." -#: vfs/fish.c:252 +#: vfs/fish.c:255 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Impostazione directory corrente..." -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:257 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Connesso a %s" -#: vfs/fish.c:331 +#: vfs/fish.c:333 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Lettura directory FTP %s..." -#: vfs/fish.c:426 -msgid "fish: got listing" -msgstr "fish: ottenuti i listati" - -#: vfs/fish.c:430 +#: vfs/fish.c:429 msgid "fish: failed" msgstr "fish: fallito" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:450 +#: vfs/fish.c:449 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: memorizza %s: spedizione comando..." -#: vfs/fish.c:464 +#: vfs/fish.c:463 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lettura locale fallita, spedizione zeri" -#: vfs/fish.c:476 +#: vfs/fish.c:475 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: memorizzazione %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:516 +#: vfs/fish.c:476 +msgid "zeros" +msgstr "zeri" + +#: vfs/fish.c:515 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Interruzione trasferimento..." -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:524 msgid "Error reported after abort." msgstr "Errori dopo l'interruzione." -#: vfs/fish.c:527 +#: vfs/fish.c:526 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "L'interruzione trasferimento sarebbe riuscita." -#: vfs/ftpfs.c:328 +#: vfs/ftpfs.c:316 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Disconnessione da %s" -#: vfs/ftpfs.c:379 +#: vfs/ftpfs.c:374 msgid " FTP: Password required for " -msgstr "FTP: Password richiesta per " +msgstr " FTP: Password richiesta per " -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:407 msgid " Proxy: Password required for " -msgstr "Proxy: Password richiesta per " +msgstr " Proxy: Password richiesta per " -#: vfs/ftpfs.c:437 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: sending proxy login name" -msgstr "ftpfs: spedizione al proxy nome utente " +msgstr "ftpfs: spedizione al proxy nome utente" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy user password" -msgstr "ftpfs: spedizione al proxy password utente " +msgstr "ftpfs: spedizione al proxy password utente" -#: vfs/ftpfs.c:445 +#: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: autentificazione proxy avvenuta" -#: vfs/ftpfs.c:449 +#: vfs/ftpfs.c:445 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: connesso a %s" -#: vfs/ftpfs.c:466 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: spedizione nome utente" -#: vfs/ftpfs.c:471 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: spedizione password utente" -#: vfs/ftpfs.c:476 +#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: collegamento effettuato" -#: vfs/ftpfs.c:491 +#: vfs/ftpfs.c:487 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: login errato per utente %s " -#: vfs/ftpfs.c:523 +#: vfs/ftpfs.c:519 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" -msgstr " Impossibile instradamento sorgente (%s)" +msgstr " Impossibile impostare instradamento sorgente (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:652 +#: vfs/ftpfs.c:647 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nome host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:672 +#: vfs/ftpfs.c:667 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Indirizzo host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:697 +#: vfs/ftpfs.c:690 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: mi sto collegando a %s" -#: vfs/ftpfs.c:707 +#: vfs/ftpfs.c:700 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: collegamento interrotto dall'utente" -#: vfs/ftpfs.c:709 +#: vfs/ftpfs.c:702 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s" -#: vfs/ftpfs.c:793 +#: vfs/ftpfs.c:744 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Pausa per riprovare...%d (Control-C per annullare)" -#: vfs/ftpfs.c:987 -msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: non č possibile impostare il modo passivo per l'instradamento" - -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:917 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: non č possibile impostare la modalitŕ passiva" -#: vfs/ftpfs.c:1070 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento." -#: vfs/ftpfs.c:1072 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1077 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: interruzione fallita" -#: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1185 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fallito." -#: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici" -#: vfs/ftpfs.c:1236 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..." -#: vfs/ftpfs.c:1338 +#: vfs/ftpfs.c:1174 #, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpds: Lettura directory FTP %s... (opzioni ls UNIX non usate)" +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "ftpfs: Lettura directory FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1340 -#, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." -msgstr "ftpfs: Lettura directory FTP %s..." - -#: vfs/ftpfs.c:1356 -msgid "ftpfs: FAIL" -msgstr "ftpfs: FALLIMENTO" - -#: vfs/ftpfs.c:1447 -msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: lettura directory FTP interrotta dall'utente" +#: vfs/ftpfs.c:1175 +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "(strettamente rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1477 -msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: ottenuti i listati" +#: vfs/ftpfs.c:1176 +msgid "(chdir first)" +msgstr "(antepone chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1490 +#: vfs/ftpfs.c:1270 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fallito" -#: vfs/ftpfs.c:1534 +#: vfs/ftpfs.c:1280 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere" -#: vfs/ftpfs.c:1598 +#: vfs/ftpfs.c:1343 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: memorizzazione file %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:2037 vfs/ftpfs.c:2052 +#: vfs/ftpfs.c:1758 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6326,15 +6721,15 @@ "il file ~/.netrc č impostato male.\n" "Rimuovere la password o correggere i permessi." -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:156 msgid " The server does not support this version " msgstr " Il server non supporta questa versione" -#: vfs/mcfs.c:171 +#: vfs/mcfs.c:173 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -6344,30 +6739,50 @@ " necessiti di una password per entrare, ma la trasmissione \n" " potrebbe non essere sicura dal lato remoto. Continuare? \n" -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " Yes " msgstr " Si " -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " No " msgstr " No " -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:178 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Il server remoto sta funzionando su una porta strana. Rinuncio.\n" -#: vfs/mcfs.c:188 +#: vfs/mcfs.c:190 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS Password richiesta " -#: vfs/mcfs.c:202 +#: vfs/mcfs.c:204 msgid " Invalid password " msgstr " Password errata" -#: vfs/mcfs.c:322 +#: vfs/mcfs.c:235 +#, c-format +msgid " Can't locate hostname: %s " +msgstr "Nome host irraggiungibile: %s " + +#: vfs/mcfs.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid " Can't create socket: %s " +msgstr " Non riesco a creare il socket: %s " + +#: vfs/mcfs.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid " Can't connect to server: %s " +msgstr " Non riesco a connettermi al server: %s " + +#: vfs/mcfs.c:324 msgid " Too many open connections " msgstr " Troppe connessioni aperte " +#. This is place of next pointer +#: vfs/mcfs.c:1127 +msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" +msgstr "Filesystem privato remoto di Midnight Commander" + #: vfs/smbfs.c:115 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" @@ -6394,6 +6809,10 @@ " riconnessione a %s fallita\n" " " +#: vfs/smbfs.c:1242 +msgid " Authentication failed " +msgstr "" + #: vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " @@ -6412,7 +6831,7 @@ #: vfs/smbfs.c:1971 #, c-format msgid " %s renaming files\n" -msgstr " %s rinomina files\n" +msgstr " %s rinomina file\n" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format @@ -6441,11 +6860,138 @@ "Hmm,...\n" "non sembra un archivio tar." +#: vfs/vfs.c:1149 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Cambiamenti al file persi" + #: vfs/vfs.c:1792 +msgid "Could not parse:" +msgstr "Non riesco ad analizzare:" + +#: vfs/vfs.c:1794 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "Piů errori di analisi saranno ignorati." + +#: vfs/vfs.c:1794 +msgid "(sorry)" +msgstr "(spiacente)" + +#: vfs/vfs.c:1805 +msgid "Internal error:" +msgstr " Errore interno:" + +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes trasferiti)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte trasferiti)" -#: vfs/vfs.c:1793 +#: vfs/vfs.c:1816 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "%s: %s: %s %ld bytes trasferiti" +msgstr "%s: %s: %s %ld byte trasferiti" + +#: vfs/undelfs.c:80 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: errore " + +#: vfs/undelfs.c:183 +msgid " not enough memory " +msgstr " memoria insufficente " + +#: vfs/undelfs.c:188 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr " durante l'allocazione buffer blocchi " + +#: vfs/undelfs.c:192 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr " open_inode_scan: %d " + +#: vfs/undelfs.c:196 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr " durante inizio scansione inode %d " + +#: vfs/undelfs.c:203 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: caricamento informazioni file cancellati %d inode" + +#: vfs/undelfs.c:218 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr " durante la chiamata ext2_block_iterate %d " + +#: vfs/undelfs.c:226 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " memoria esaurita durante riallocazione array " + +#: vfs/undelfs.c:245 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " durante scansione inede %d " + +#: vfs/undelfs.c:269 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " errore Ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:296 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " Non posso aprire il file %s " + +#: vfs/undelfs.c:299 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: lettura bitmap inode..." + +#: vfs/undelfs.c:302 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Impossibile caricare bitmap inode da: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:305 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: lettura bitmap blocchi..." + +#: vfs/undelfs.c:308 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Impossibile caricare bitmap blocchi da: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:314 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: fatto." + +#: vfs/undelfs.c:317 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: errore" + +#: vfs/undelfs.c:341 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr " vfs_info non č fs! " + +#: vfs/undelfs.c:397 vfs/undelfs.c:581 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " Devi prima fare chdir per estrarre i file " + +#: vfs/undelfs.c:520 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " durante l'iterazione sui blocchi " + +#: vfs/undelfs.c:625 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " Non posso aprire il file: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:683 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Ripristina filesystem per ext2" + Binary files old/mc-4.5.43/po/ja.gmo and new/mc-4.5.44/po/ja.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/ko.gmo and new/mc-4.5.44/po/ko.gmo differ diff -ruN old/mc-4.5.43/po/mc.pot new/mc-4.5.44/po/mc.pot --- old/mc-4.5.43/po/mc.pot Sat Mar 18 08:43:50 2000 +++ new/mc-4.5.44/po/mc.pot Tue Apr 4 23:32:06 2000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-18 08:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-04 23:31-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid "%o %d %f%e" msgstr "" -#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:476 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:496 msgid "file" msgstr "" @@ -6191,214 +6191,214 @@ msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#: vfs/fish.c:139 +#: vfs/fish.c:140 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: vfs/fish.c:217 +#: vfs/fish.c:218 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:227 +#: vfs/fish.c:228 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" -#: vfs/fish.c:232 +#: vfs/fish.c:233 msgid " fish: Password required for " msgstr "" -#: vfs/fish.c:241 +#: vfs/fish.c:242 msgid "fish: Sending password..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:247 +#: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:251 +#: vfs/fish.c:252 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:255 +#: vfs/fish.c:256 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:257 +#: vfs/fish.c:258 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "" -#: vfs/fish.c:333 +#: vfs/fish.c:334 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:429 +#: vfs/fish.c:438 msgid "fish: failed" msgstr "" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:449 +#: vfs/fish.c:458 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:463 +#: vfs/fish.c:483 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:475 +#: vfs/fish.c:495 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "" -#: vfs/fish.c:476 +#: vfs/fish.c:496 msgid "zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:515 +#: vfs/fish.c:542 msgid "Aborting transfer..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:524 +#: vfs/fish.c:551 msgid "Error reported after abort." msgstr "" -#: vfs/fish.c:526 +#: vfs/fish.c:553 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:316 +#: vfs/ftpfs.c:317 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:374 +#: vfs/ftpfs.c:375 msgid " FTP: Password required for " msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:407 +#: vfs/ftpfs.c:408 msgid " Proxy: Password required for " msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:433 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:437 +#: vfs/ftpfs.c:438 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:442 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:445 +#: vfs/ftpfs.c:446 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:463 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:472 +#: vfs/ftpfs.c:473 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:487 +#: vfs/ftpfs.c:488 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:519 +#: vfs/ftpfs.c:520 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:647 +#: vfs/ftpfs.c:648 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:667 +#: vfs/ftpfs.c:668 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:691 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:700 +#: vfs/ftpfs.c:701 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:702 +#: vfs/ftpfs.c:703 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:744 +#: vfs/ftpfs.c:745 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:917 +#: vfs/ftpfs.c:918 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:992 +#: vfs/ftpfs.c:993 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:995 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:1000 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1185 +#: vfs/ftpfs.c:1089 vfs/ftpfs.c:1186 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 +#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1106 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1156 +#: vfs/ftpfs.c:1157 msgid "Resolving symlink..." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1174 +#: vfs/ftpfs.c:1175 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1175 +#: vfs/ftpfs.c:1176 msgid "(strict rfc959)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1176 +#: vfs/ftpfs.c:1177 msgid "(chdir first)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1270 +#: vfs/ftpfs.c:1271 msgid "ftpfs: failed" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1280 +#: vfs/ftpfs.c:1281 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1343 +#: vfs/ftpfs.c:1344 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "" Binary files old/mc-4.5.43/po/nl.gmo and new/mc-4.5.44/po/nl.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/no.gmo and new/mc-4.5.44/po/no.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/pl.gmo and new/mc-4.5.44/po/pl.gmo differ diff -ruN old/mc-4.5.43/po/pl.po new/mc-4.5.44/po/pl.po --- old/mc-4.5.43/po/pl.po Sat Mar 18 08:43:50 2000 +++ new/mc-4.5.44/po/pl.po Tue Apr 4 23:32:01 2000 @@ -1,10 +1,11 @@ +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-22 18:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-18 00:37+0200\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team\n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-18 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-18 19:33+0100\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,7 +18,6 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Wykonaj macro " -#. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:1 edit/edit_key_translator.c:1 #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Press macro hotkey: " @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Sort By" msgstr "Porządek sortowania" -#. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Bez rozróżniania wielkości liter." @@ -158,7 +157,7 @@ #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Enter name." -msgstr "Wprowadź nazwę." +msgstr "Wprowadź nazwę" #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Enter label for command:" @@ -170,18 +169,16 @@ #: gnome/gcmd.c:1 src/panelize.c:1 msgid "Find rejects after patching" -msgstr "Znajdź odrzuty po patchowaniu" +msgstr "Znajdź odrzuty po łataniu" #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Run Command" msgstr "Wykonaj polecenie" -#. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Preset Commands" -msgstr "" +msgstr "Zapisane polecenia" -#. add add/remove buttons in center #: gnome/gcmd.c:1 gnome/gcustom-layout.c:1 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -190,7 +187,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Run this Command" msgstr "Wykonaj polecenie" @@ -206,7 +202,7 @@ #: gnome/gcmd.c:1 gnome/gcmd.c:1 gnome/gcmd.c:1 gnome/gcmd.c:1 #: gnome/gscreen.c:1 msgid "Show all files" -msgstr "Pokaż wszystkie pliki" +msgstr "Wyświetlaj wszystkie pliki" #: gnome/gcmd.c:1 msgid "." @@ -238,7 +234,7 @@ #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Desktop entry properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości elementu biurka" #: gnome/gcmd.c:1 msgid "Select File" @@ -280,7 +276,6 @@ msgid "Creation Time" msgstr "Czas utworzenia" -#. Group #: gnome/gcustom-layout.c:1 gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gprop.c:1 gnome/gprop.c:1 #: src/screen.c:1 @@ -307,7 +302,6 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Liczba dowiązań" -#. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:1 gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 #: gnome/gprop.c:1 src/screen.c:1 msgid "Owner" @@ -384,7 +378,6 @@ msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Otwiera nowe okno terminala w bieżącym katalogu" -#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/gdesktop.c:1 gnome/glayout.c:1 msgid "_Directory..." msgstr "_Katalog..." @@ -457,12 +450,10 @@ msgid "Configure _Background Image" msgstr "Konfiguracja tła" -#. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:1 msgid "Icon position" msgstr "Położenie ikon" -#. Snap and placement #: gnome/gdesktop-prefs.c:1 msgid "Automatic icon placement" msgstr "Automatyczne rozmieszczanie ikon" @@ -483,6 +474,10 @@ msgid "Desktop" msgstr "Biurko" +#: gnome/gdesktop-init.c:1 +msgid "Home directory" +msgstr "Katalog domowy" + #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "To: " msgstr "Do:" @@ -509,15 +504,15 @@ #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Prompt me before overwriting any file." -msgstr "Zapytaj przed nadpisaniem pliku." +msgstr "Pytanie przed nadpisaniem pliku." #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Don't overwrite any files." -msgstr "Nie nadpisuj żadnych plików" +msgstr "Bez nadpisywania plików" #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Overwrite:" -msgstr "Nadpisz:" +msgstr "Nadpisywanie:" #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Older files." @@ -571,7 +566,7 @@ #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Zachowaj dowiązania symboliczne" +msgstr "Zachowanie dowiązań symbolicznyvh" #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Follow links." @@ -587,7 +582,7 @@ #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Preserve file attributes." -msgstr "Zachowaj atrybuty plików." +msgstr "Zachowanie atrybutów plików." #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" @@ -595,7 +590,7 @@ #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Recursively copy subdirectories." -msgstr "Kopiuj katalogi rekursywnie." +msgstr "Rekurencyjnie kopiuj podkatalogi." #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "If set, this will copy the directories recursively" @@ -644,8 +639,6 @@ msgid "done." msgstr "gotowe." -#. Translators should take care as "Password" or its translations -#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1 src/wtools.c:1 vfs/vfs.c:1 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -654,7 +647,6 @@ msgid "Password" msgstr "Hasło" -#. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1 msgid "Symbolic Link" msgstr "Dowiązanie symboliczne" @@ -683,7 +675,6 @@ msgid "Cancel drag" msgstr "Anuluj przeciągnięcie" -#. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:1 #, c-format msgid "" @@ -694,12 +685,12 @@ "%s" #: gnome/gicon.c:1 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Nie odnaleziono domyślego zestawu ikon, proszę sprawdzić instalację" #: gnome/glayout.c:1 msgid "_Icon View" -msgstr "Widok ikon" +msgstr "Widok _ikon" #: gnome/glayout.c:1 gnome/glayout.c:1 msgid "Switch view to an icon display" @@ -707,7 +698,7 @@ #: gnome/glayout.c:1 msgid "_Brief View" -msgstr "Widok skrócony" +msgstr "Widok s_krócony" #: gnome/glayout.c:1 gnome/glayout.c:1 msgid "Switch view to show just file name and type" @@ -715,7 +706,7 @@ #: gnome/glayout.c:1 msgid "_Detailed View" -msgstr "Widok szczegółowy" +msgstr "Widok _szczegółowy" #: gnome/glayout.c:1 gnome/glayout.c:1 msgid "Switch view to show detailed file statistics" @@ -723,7 +714,7 @@ #: gnome/glayout.c:1 msgid "_Custom View" -msgstr "Widok użytkownika" +msgstr "Widok _użytkownika" #: gnome/glayout.c:1 gnome/glayout.c:1 msgid "Switch view to show user-defined statistics" @@ -749,7 +740,7 @@ #: gnome/glayout.c:1 msgid "Enter command to run" -msgstr "Wprowadź polecenie, które należy wykonać" +msgstr "Wprowadź polecenie, które chcesz wykonać" #: gnome/glayout.c:1 msgid "" @@ -774,7 +765,7 @@ msgstr "" "Menedżer plików wraz z obsługą biurka zostanie teraz zakończony.\n" "\n" -"Jesli chcesz uruchomić go ponownie, możesz to zrobić z panela, lub wykonać " +"Jesli chcesz uruchomić go ponownie, możesz to zrobić z panelu, lub wykonać " "polecenie 'gmc.'\n" "Wciśnij OK, aby zakończyć aplikację, lub Anuluj, aby kontynuować jej " "działanie." @@ -787,7 +778,6 @@ msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Tworzy nowy plik w katalogu" -#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:1 gnome/gscreen.c:1 msgid "_Copy..." msgstr "Kopiuj..." @@ -892,7 +882,6 @@ msgid "Locate files on disk" msgstr "Odnajduje plik na dysku" -#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:1 msgid "_Edit mime types..." msgstr "Modyfikuj typy MIME..." @@ -1005,7 +994,6 @@ msgid "Device %d" msgstr "Urządzenie %d" -#. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Full Name: " msgstr "Pełna nazwa: " @@ -1015,6 +1003,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "File Type: " msgstr "Typ pliku: " @@ -1100,11 +1089,11 @@ #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Drop Action" -msgstr "" +msgstr "Akcja upuszczenia" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Use default Drop Action options" -msgstr "" +msgstr "Domyślne opcje akcji upuszczenia" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gpopup2.c:1 @@ -1114,28 +1103,27 @@ #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Use default View options" -msgstr "Wykorzystaj domyślne opcje podglądu" +msgstr "Domyślne opcje podglądu" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Select an Icon" msgstr "Wybierz ikonę" -#. we do open first #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gpopup2.c:1 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Use default Open action" -msgstr "Wykorzystaj domyślną akcję 'Otwórz'" +msgstr "Domyślna akcja 'Otwórz'" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Use default Drop action" -msgstr "" +msgstr "Domyślna akcja upuszczenia" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Use default View action" -msgstr "Wykorzystaj domyślną akcję 'Wyświetl'" +msgstr "Domyślna akcja 'Wyświetl'" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gpopup2.c:1 #: src/screen.c:1 src/screen.c:1 src/view.c:1 @@ -1144,13 +1132,12 @@ #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "Use default Edit action" -msgstr "Wykorzystaj domyślną akcję 'Edycja'" +msgstr "Domyślna akcja 'Edycja'" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gprop.c:1 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 msgid "File Actions" msgstr "Akcje na plikach" @@ -1171,7 +1158,6 @@ msgid "Current mode: " msgstr "Bieżący tryb: " -#. Headings #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gprop.c:1 msgid "Read" msgstr "Odczyt" @@ -1188,7 +1174,6 @@ msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#. Permissions #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gprop.c:1 msgid "User" msgstr "Użytkownik" @@ -1197,7 +1182,6 @@ msgid "Other" msgstr "Inni" -#. Special #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1 gnome/gprop.c:1 msgid "Set UID" msgstr "Ustaw UID" @@ -1261,7 +1245,6 @@ msgid "Select a file to run with" msgstr "Wybierz plik wykorzystany do uruchomienia" -#. the file tree #: gnome/gnome-open-dialog.c:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" @@ -1321,11 +1304,11 @@ #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Show backup files" -msgstr "Pokazuj pliki kopii zapasowych" +msgstr "Wyświetlanie plików zapasowych" #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Show hidden files" -msgstr "Pokazuj ukryte pliki" +msgstr "Wyświetlanie plików ukrytych" #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Mix files and directories" @@ -1336,6 +1319,10 @@ msgstr "Wykorzystywanie wzorców dopasowywania zamiast wyrażeń regularnych" #: gnome/gprefs.c:1 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "" + +#: gnome/gprefs.c:1 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku" @@ -1349,7 +1336,7 @@ #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Show progress while operations are being performed" -msgstr "Pokazuj stopień zaawansowania wykonywania operacji" +msgstr "Wyświetlanie postępu podczas wykowywania operacji" #: gnome/gprefs.c:1 msgid "VFS Timeout:" @@ -1361,11 +1348,11 @@ #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Anonymous FTP password:" -msgstr "Hasło do anonimowego FTP:" +msgstr "Hasło anonimowego FTP:" #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Always use FTP proxy" -msgstr "Zawsze używaj proxy do FTP" +msgstr "Wykorzystanie proxy FTP" #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Fast directory reload" @@ -1377,7 +1364,7 @@ #: gnome/gprefs.c:1 msgid "FTP directory cache timeout :" -msgstr "Czas buforowania katalogu FTP: " +msgstr "Czas przechowywania katalogu FTP : " #: gnome/gprefs.c:1 msgid "Allow customization of icons in icon view" @@ -1421,7 +1408,7 @@ #: gnome/gprop.c:1 msgid "Use terminal" -msgstr "Wykorzystaj terminal" +msgstr "Wykorzystanie terminala" #: gnome/gprop.c:1 msgid "File mode (permissions)" @@ -1538,7 +1525,6 @@ msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#. 1 #: gnome/gtools.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editoptions.c:1 #: src/boxes.c:1 src/boxes.c:1 src/boxes.c:1 src/boxes.c:1 @@ -1595,10 +1581,9 @@ msgid "Wrap the text" msgstr "Zawija tekst" -#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:1 msgid "_Parsed view" -msgstr "" +msgstr "Widok przetworzony" #: gnome/gview.c:1 msgid "_Formatted" @@ -1646,7 +1631,12 @@ #: gnome/gmc-client.c:1 msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępu do pulpitu\n" + +#: gnome/gmc-client.c:1 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Nieznany typ uporządkowania '%s'\n" #: gnome/gmc-client.c:1 msgid "Create window showing the specified directory" @@ -1669,23 +1659,43 @@ msgstr "Odśwież ikony urządzeń na biurku" #: gnome/gmc-client.c:1 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Uszereguj ikony na biurku" + +#: gnome/gmc-client.c:1 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:1 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Zamknij okna, których katalogi nie mogą zostać odczytane" -#. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 #: gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 -#: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editwidget.c:1 src/dir.c:1 -#: src/screen.c:1 src/tree.c:1 src/tree.c:1 src/wtools.c:1 -#: vfs/fish.c:1 +#: gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 +#: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editwidget.c:1 +#: src/dir.c:1 src/screen.c:1 src/tree.c:1 src/tree.c:1 +#: src/wtools.c:1 msgid " Error " msgstr " Błąd " -#: gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 +#: gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Otwarcie pliku do odczytu nie powiodło się: " #: gtkedit/edit.c:1 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Błąd przy odczycie z potoku: " + +#: gtkedit/edit.c:1 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiodło się: " + +#: gtkedit/edit.c:1 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Błąd przy odczycie z pliku: " + +#: gtkedit/edit.c:1 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Nie można pobrać informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: " @@ -1705,9 +1715,13 @@ " \n" " Zwiększ edit.h:MAXBUF i przekompiluj edytor. " -#: gtkedit/edit.c:1 gtkedit/edit.c:1 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Błąd alokacji pamięci " +#: gtkedit/editcmd.c:1 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Błąd przy zapisie do potoku: " + +#: gtkedit/editcmd.c:1 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Otwarcie potoku do zapisu nie powiodło się: " #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "Quick save " @@ -1721,7 +1735,6 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Kopie zapasowe -->" -#. NLS for hotkeys? #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editoptions.c:1 #: src/achown.c:1 src/boxes.c:1 src/boxes.c:1 src/boxes.c:1 @@ -1732,13 +1745,12 @@ #: src/view.c:1 src/wtools.c:1 src/wtools.c:1 src/wtools.c:1 #: vfs/smbfs.c:1 msgid "&Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgstr "&Anuluj" #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "Extension:" msgstr "Rozszerzenie:" -#. NLS ? #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modyfikacja trybu zapisu " @@ -1747,7 +1759,6 @@ msgid " Save As " msgstr " Zapisz jako " -#. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 src/ext.c:1 src/file.c:1 #: src/help.c:1 src/main.c:1 src/screen.c:1 src/screen.c:1 @@ -1760,7 +1771,6 @@ msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Plik o tej nazwie już istnieje. " -#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" @@ -1779,17 +1789,14 @@ msgid " Error trying to save file. " msgstr " Błąd przy próbie zapisu pliku. " -#. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Delete macro " msgstr " Usuń makro " -#. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Błąd przy próbie otwarcia pliku tymczasowego " -#. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Błąd przy próbie otwarcia pliku z makrem " @@ -1804,17 +1811,14 @@ msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Błąd przy próbie nadpisania pliku z makrem " -#. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Macro " msgstr " Makro " -#. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Naciśnij nowy skrót makra: " -#. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Save macro " msgstr " Zapisz makro " @@ -1823,7 +1827,6 @@ msgid " Delete Macro " msgstr " Usuń marko " -#. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Load macro " msgstr " Wczytaj makro " @@ -1832,7 +1835,6 @@ msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potwierdź zapis pliku : " -#. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Save file " msgstr " Zapisz plik " @@ -1854,15 +1856,10 @@ msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 +#: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Load " msgstr " Wczytaj " -#: gtkedit/editcmd.c:1 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Błąd przy próbie otwarcia pliku do odczytu " - #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Z powodu wielkości bloku cofnięcie operacji może być niemożliwe. " @@ -1877,19 +1874,19 @@ #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "o&Ne" -msgstr "jeden" +msgstr "&Jeden" #: gtkedit/editcmd.c:1 src/filegui.c:1 msgid "al&L" -msgstr "wszystkie" +msgstr "&Wszystkie" #: gtkedit/editcmd.c:1 src/file.c:1 src/filegui.c:1 msgid "&Skip" -msgstr "Pomiń" +msgstr "&Pomiń" #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "&Replace" -msgstr "Zastąp" +msgstr "&Zastąp" #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Replace with: " @@ -1939,20 +1936,17 @@ msgid " Enter search string:" msgstr " Wprowadź poszukiwany napis:" -#. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Replace " msgstr " Zastąp " -#. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 +#: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 src/view.c:1 #: src/view.c:1 src/view.c:1 src/view.c:1 src/view.c:1 -#: src/view.c:1 msgid " Search " msgstr " Szukaj " -#. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Enter search text : " msgstr " Wprowadź poszukiwany napis : " @@ -1967,12 +1961,13 @@ "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" +"Można wprowadzić części napisów z wyrażenia regularnego, używając %s\n" +"(nie \\1, \\2, jak w sed), a następnie użyć \"Wprowadź kolejność...\"" #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Wprowadź kolejność argumentów (części napisu) : " -#. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" @@ -1981,7 +1976,6 @@ "Wprowadź kolejność zastąpień występujących w formacie\n" "scanf lub w wyrażeniu regularnym, np. 2,1,2" -#. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Whole words only " msgstr " Tylko całe słowa " @@ -1999,14 +1993,13 @@ "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "" -"Przeczytaj zawartość manuala regex,\n" +"Przeczytaj zawartość podręcznika regex,\n" "aby poznać wyrażenia regularne" #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Backwards " msgstr " Wstecz " -#. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Ostrzeżenie: Przeszukiwanie wstecz może być powolne" @@ -2015,7 +2008,6 @@ msgid " Prompt on replace " msgstr " Potwierdzenie przy zastąpieniu " -#. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Potwierdza każde zastąpienie" @@ -2025,22 +2017,31 @@ msgstr " Zastąp wszystkie " #: gtkedit/editcmd.c:1 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Zastąp wszystkie" + +#: gtkedit/editcmd.c:1 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Zakładki " + +#: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Scanf expression " msgstr " Wyrażenie \"scanf\"" -#. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" msgstr "Pozwala na wprowadzenie wyrażenia w formacie \"scanf\" z biblioteki C" -#. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Rozpocznij poszukiwanie, Enter" -#. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Zamknij to okno, Esc" @@ -2068,7 +2069,6 @@ " Niepoprawne wyrażenie regularne lub wyrażenie \"scanf\" ze zbyt dużą liczbą " "konwersji" -#. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Błąd w ciągu zastępującym. " @@ -2078,11 +2078,15 @@ msgid " %ld replacements made. " msgstr " wykonano %ld zastąpień. " -#: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 +#: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Search string not found. " msgstr " Nie odnaleziono poszukiwanego napisu. " -#. Confirm 'Quit' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:1 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d odnalezionych, %d dodanych zakładek " + #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Quit " msgstr " Zakończ " @@ -2107,25 +2111,25 @@ #: src/filegui.c:1 src/hotlist.c:1 src/main.c:1 src/screen.c:1 #: src/subshell.c:1 src/subshell.c:1 src/tree.c:1 src/view.c:1 msgid "&Yes" -msgstr "Tak" +msgstr "&Tak" #: gtkedit/editcmd.c:1 src/cmd.c:1 src/file.c:1 src/file.c:1 #: src/filegui.c:1 src/hotlist.c:1 src/main.c:1 src/screen.c:1 #: src/subshell.c:1 src/subshell.c:1 src/tree.c:1 src/view.c:1 msgid "&No" -msgstr "Nie" +msgstr "&Nie" #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " &Cancel quit " -msgstr " anuluj zakończenie " +msgstr " &Anuluj zakończenie " #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " &Yes " -msgstr " Tak " +msgstr " &Tak " #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " &No " -msgstr " Nie " +msgstr " &Nie " #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Copy to clipboard " @@ -2166,12 +2170,10 @@ msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Błąd przy próbie wstawienia pliku. " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Sort block " msgstr " Sortuj blok " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Należy najpierw zaznaczyć blok tekstu. " @@ -2180,7 +2182,6 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Uruchomienie polecenia sort " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Wprowadź opcje polecenia sort, rozdzielone separatorami: " @@ -2189,22 +2190,18 @@ msgid " Sort " msgstr " Sortuj " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Błąd przy próbie uruchomienia polecenia 'sort' " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Polecenie 'sort' zwróciło kod błędu: " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:1 gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Process block " msgstr " Przetwórz blok " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:1 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Błąd przy próbie wykonania funkcji 'stat' na pliku " @@ -2233,7 +2230,6 @@ msgid " Word wrap " msgstr " Zawijanie słów " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Wprowadź długość linii lub 0, aby deaktywować: " @@ -2252,49 +2248,42 @@ " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" -"\n" -" Cooledit v3.11.5\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" Przyjazny edytor tekstu stoworzony\n" -" dla Midnight Commandera.\n" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "Otwórz... C-o" +msgstr "&Otwórz... C-o" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&New C-n" -msgstr "Nowy C-n" +msgstr "&Nowy C-n" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Save F2" -msgstr "Zapisz F2" +msgstr "&Zapisz F2" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "save &As... F12" -msgstr "Zapisz jako... F12" +msgstr "Z&apisz jako... F12" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Insert file... F15" -msgstr "Wstaw plik... F15" +msgstr "&Wstaw plik... F15" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "copy to &File... C-f" -msgstr "Kopiuj do pliku.. C-f" +msgstr "&Kopiuj do pliku.. C-f" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "a&Bout... " -msgstr "Informacje o... " +msgstr "&Informacje o... " #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Quit F10" -msgstr "Zakończ F10" +msgstr "Za&kończ F10" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&New C-x k" -msgstr "Nowy C-x k" +msgstr "&Nowy C-x k" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "copy to &File... " @@ -2302,107 +2291,111 @@ #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "Przełącz zaznaczenie F3" +msgstr "Przełącz &zaznaczenie F3" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "Zaznacz kolumny S-F3" +msgstr "Zaznacz &kolumny S-F3" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "toggle &Ins/overw Ins" -msgstr "Przełącz wst/nad Ins" +msgstr "P&rzełącz wst/nad Ins" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Copy F5" -msgstr "Kopiuj F5" +msgstr "&Kopiuj F5" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Move F6" -msgstr "Przenieś F6" +msgstr "&Przenieś F6" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Delete F8" -msgstr "Usuń F8" +msgstr "&Usuń F8" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Undo C-u" -msgstr "Cofnij C-u" +msgstr "&Cofnij C-u" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Beginning C-PgUp" -msgstr "Początek C-PgUp" +msgstr "P&oczątek C-PgUp" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&End C-PgDn" -msgstr "Koniec C-PgDn" +msgstr "&Koniec C-PgDn" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Search... F7" -msgstr "Szukaj... F7" +msgstr "&Szukaj... F7" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "search &Again F17" -msgstr "Szukaj ponownie F17" +msgstr "Szukaj &ponownie F17" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Replace... F4" -msgstr "Zastąp... F4" +msgstr "&Zastąp... F4" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "Przejdź do wiersza M-l" +msgstr "Przejdź &do wiersza M-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "do przeciwnego &nawiasu M-b" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "insert &Literal... C-q" -msgstr "Wstaw literał... C-q" +msgstr "Wstaw &literał... C-q" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "Odśwież ekran C-l" +msgstr "&Odśwież ekran C-l" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "Początek zapisu makra C-r" +msgstr "&Początek zapisu makra C-r" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "Koniec zapisu makra... C-r" +msgstr "&Koniec zapisu makra... C-r" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -msgstr "Wykonaj makro... C-a, Klaw" +msgstr "Wykonaj &makro... C-a, Klaw" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "delete macr&O... " -msgstr "Usuń makro... " +msgstr "&Usuń makro... " #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "insert &Date/time " -msgstr "Wstaw datę/czas " +msgstr "Wstaw datę/&czas " #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "Formatuj akapit M-p" +msgstr "Formatuj &akapit M-p" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -msgstr "Sprawdzenie pisowni C-p" +msgstr "Sp&rawdzenie pisowni C-p" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "sor&T... M-t" -msgstr "Sortuj... M-t" +msgstr "&Sortuj... M-t" #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "Formatuj progr. 'indent' F19" +msgstr "&Formatuj progr. 'indent' F19" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Mail... " -msgstr "Wyślij..." +msgstr "&Wyślij..." #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -msgstr "Wykonaj makro... C-x e, Klaw" +msgstr "Wykonaj &makro... C-x e, Klaw" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" @@ -2410,7 +2403,7 @@ #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&General... " -msgstr "Ogólne... " +msgstr "&Ogólne... " #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 msgid "&Save mode..." @@ -2418,9 +2411,8 @@ #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 src/main.c:1 msgid "&Layout..." -msgstr "Układ..." +msgstr "&Układ..." -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 gtkedit/editmenu.c:1 #: src/chmod.c:1 src/chown.c:1 msgid " File " @@ -2466,22 +2458,21 @@ msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Kopiuj do pliku...\tC-f" -#. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operacje dyskowe i indeksowanie/wyszukiwanie plików" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Przełącz zaznaczenie\tF3" +msgstr "Zaznaczenie\tF3" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie kolumn\tC-b" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" -msgstr "Przełącz zakładkę\tC-M-Ins" +msgstr "Zakładka\tC-M-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" @@ -2493,7 +2484,7 @@ #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Flush book marks" -msgstr "" +msgstr "Usuń zakładki" #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" @@ -2531,7 +2522,6 @@ msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Cofnij\tC-BackSpace" -#. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Operacje na blokach tekstu" @@ -2556,7 +2546,6 @@ msgid "Replace again\tF14" msgstr "Zastąp ponownie\tF14" -#. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Search for and replace text" msgstr "Znajdź i zastąp tekst" @@ -2566,6 +2555,10 @@ msgstr "Przejdź do wiersza...\tM-l" #: gtkedit/editmenu.c:1 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Początek zapisu makra\tC-r" @@ -2593,7 +2586,6 @@ msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Odśwież ekran\tC-l" -#. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:1 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Makra i polecenia wewnętrzne" @@ -2618,12 +2610,10 @@ msgid "Type writer wrap" msgstr "Maszyna do pisania" -#. 2 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Punkt łamania wiersza : " -#. 4 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "Tab spacing : " msgstr "Rozmiar tabulacji : " @@ -2632,37 +2622,30 @@ msgid "synta&X highlighting" msgstr "Podświetlanie składniowe" -#. 7 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "confir&M before saving" msgstr "Potwierdzanie zapisu" -#. 8 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "Wypełnianie tabul. spacjami" -#. 9 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Automatyczne wcięcia" -#. 10 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "" +msgstr "Backspace poprzez tabulacje" -#. 11 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "&Fake half tabs" -msgstr "" +msgstr "Połówki tabulacji" -#. 13 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#. 15 #: gtkedit/editoptions.c:1 msgid "Key emulation" msgstr "Emulacja klawiszy" @@ -2671,7 +2654,6 @@ msgid " Editor options " msgstr " Opcje edytora " -#. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:1 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Błąd przy inicjalizacji edytora.\n" @@ -2694,7 +2676,6 @@ msgid "PullDn" msgstr "Rozw." -#. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1 gtkedit/gtkedit.c:1 src/help.c:1 #: src/main.c:1 src/view.c:1 src/view.c:1 msgid "Quit" @@ -2702,7 +2683,7 @@ #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "&Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Porzuć" #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid " Enter file name: " @@ -2710,7 +2691,7 @@ #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" +msgstr "Półąćy ńię gęśi i śwój jężyk mąją" #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "" @@ -2728,7 +2709,7 @@ #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" -msgstr "" +msgstr "Przełącza podświetlenie zaznaczonego tekstu" #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "Replc" @@ -2752,7 +2733,7 @@ #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr "Znajdź tekst/wyrażenie regularne" +msgstr "Wyszukuje tekst/wyrażenie regularne" #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "Dlete" @@ -2772,7 +2753,7 @@ #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "Exit editor" -msgstr "Zakończ edytor" +msgstr "Kończy pracę edytora" #: gtkedit/gtkedit.c:1 msgid "Clear the edit buffer" @@ -2801,7 +2782,7 @@ #: gtkedit/syntax.c:1 gtkedit/syntax.c:1 gtkedit/syntax.c:1 #: gtkedit/syntax.c:1 msgid " Spelling Message " -msgstr "" +msgstr " Sprawdzanie pisowni " #: gtkedit/syntax.c:1 msgid "" @@ -2851,9 +2832,9 @@ " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" -" Istniejący plik z regułami składniowymi jest przestarzały \n" -" Zainstalowany zostanie nowy plik. \n" -" Poprzedni plik został zapisany pod nazwą o rozszerzeniu \".OLD\". " +" Plik z regułami składniowymi jest przestarzały \n" +" Trwa instalacja nowego pliku z regułami. \n" +" Poprzedni został zapisany w pliku z rozszerzeniem .OLD. " #: gtkedit/syntax.c:1 gtkedit/syntax.c:1 msgid " Load syntax file " @@ -2894,11 +2875,11 @@ #: src/achown.c:1 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Pl.:" #: src/achown.c:1 msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Zn." #: src/achown.c:1 #, c-format @@ -2960,7 +2941,7 @@ #: src/background.c:1 msgid " Background protocol error " -msgstr "" +msgstr " Błąd protokołu komunikacji w tle " #: src/background.c:1 msgid "" @@ -2976,19 +2957,19 @@ #: src/boxes.c:1 msgid "&Full file list" -msgstr "Pełna lista plików" +msgstr "&Pełna lista plików" #: src/boxes.c:1 msgid "&Brief file list" -msgstr "Skrócona lista plików" +msgstr "&Skrócona lista plików" #: src/boxes.c:1 msgid "&Long file list" -msgstr "Długa lista plików" +msgstr "&Długa lista plików" #: src/boxes.c:1 msgid "&User defined:" -msgstr "Zdefiniowny przez użytkownika:" +msgstr "&Zdefiniowny przez użytkownika:" #: src/boxes.c:1 msgid "&Icon view" @@ -2996,7 +2977,7 @@ #: src/boxes.c:1 msgid "user &Mini status" -msgstr "Dowolny krótki stan" +msgstr "Do&wolny krótki stan" #: src/boxes.c:1 msgid "Listing mode" @@ -3004,11 +2985,11 @@ #: src/boxes.c:1 msgid "&Reverse" -msgstr "Odwróć" +msgstr "Od&wrócony" #: src/boxes.c:1 msgid "case sensi&tive" -msgstr "Rozróżnianie wielkości" +msgstr "Rozróżnianie wie&lkości" #: src/boxes.c:1 msgid "Sort order" @@ -3082,7 +3063,6 @@ msgid "Quick cd" msgstr "Szybka zmiana katalogu" -#. want cd like completion #: src/boxes.c:1 msgid "cd" msgstr "cd" @@ -3259,7 +3239,6 @@ msgid "" msgstr "" -#. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:1 msgid "" msgstr "" @@ -3355,15 +3334,15 @@ #: src/cmd.c:1 msgid "&Local" -msgstr "" +msgstr "Lokalne" #: src/cmd.c:1 msgid "&Home" -msgstr "" +msgstr "Prywatne" #: src/cmd.c:1 msgid " Compare directories " -msgstr " Porównaj katalogi " +msgstr " Porównanie katalogów " #: src/cmd.c:1 msgid " Select compare method: " @@ -3371,7 +3350,7 @@ #: src/cmd.c:1 msgid "&Quick" -msgstr "" +msgstr "Szybka" #: src/cmd.c:1 msgid "&Size only" @@ -3379,11 +3358,13 @@ #: src/cmd.c:1 msgid "&Thorough" -msgstr "" +msgstr "Dokładna" #: src/cmd.c:1 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" +" Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy " +"plików " #: src/cmd.c:1 msgid " The command history is empty " @@ -3487,11 +3468,12 @@ #: src/cmd.c:1 msgid " Socket source routing setup " -msgstr "" +msgstr " Ustawienia trasowania przez źródło " #: src/cmd.c:1 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" +" Wprowadź nazwę komputera wykorzystywanego przy trasowaniu przez źródło: " #: src/cmd.c:1 msgid " Host name " @@ -3552,52 +3534,51 @@ #: src/dir.c:1 msgid "&Unsorted" -msgstr "Nieuporządkowane" +msgstr "Ni&euporządkowane" #: src/dir.c:1 msgid "&Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "&Nazwa" #: src/dir.c:1 msgid "&Extension" -msgstr "Rozszerzenie" +msgstr "&Rozszerzenie" #: src/dir.c:1 msgid "&Modify time" -msgstr "Czas modyfikacji" +msgstr "Czas &modyfikacji" #: src/dir.c:1 msgid "&Access time" -msgstr "Czas dostępu" +msgstr "Czas &dostępu" #: src/dir.c:1 msgid "&Change time" -msgstr "Czas zmiany" +msgstr "Czas &zmiany" #: src/dir.c:1 msgid "&Size" -msgstr "Rozmiar" +msgstr "Rozmi&ar" #: src/dir.c:1 msgid "&Inode" -msgstr "I-węzeł" +msgstr "&I-węzeł" -#. New sort orders #: src/dir.c:1 msgid "&Type" -msgstr "Typ" +msgstr "&Typ" #: src/dir.c:1 msgid "&Links" -msgstr "Liczba dowiązań" +msgstr "&Liczba dowiązań" #: src/dir.c:1 msgid "N&GID" -msgstr "" +msgstr "N&GID" #: src/dir.c:1 msgid "N&UID" -msgstr "" +msgstr "N&UID" #: src/dir.c:1 msgid "&Owner" @@ -3609,8 +3590,8 @@ #: src/dir.c:1 #, c-format -msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" -msgstr "Plik istnieje, lecz nie można wykonać operacji stat(): %s %s" +msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" +msgstr "Plik '%s' istnieje, lecz nie można wykonać operacji stat(): %s" #: src/dir.c:1 msgid "Unknown" @@ -3680,6 +3661,110 @@ msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "zostanie wykorzystany mc.ext." +#: src/features.inc:1 +msgid "Edition: " +msgstr "Edycja: " + +#: src/features.inc:1 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:1 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:1 +msgid "text mode" +msgstr "tryb tekstowy" + +#: src/features.inc:1 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr "" + +#: src/features.inc:1 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Wirtualny System Plików: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:1 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:1 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (pośrednicy: pośrednik hsc)" + +#: src/features.inc:1 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:1 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (z obsługą termnet)" + +#: src/features.inc:1 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:1 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:1 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Z wbudowanym edytorem\n" + +#: src/features.inc:1 +msgid "Using " +msgstr "" + +#: src/features.inc:1 +msgid "system-installed " +msgstr "" + +#: src/features.inc:1 +msgid "S-lang library with " +msgstr "" + +#: src/features.inc:1 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:1 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:1 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "nieznany terminal" + +#: src/features.inc:1 +msgid " database" +msgstr "" + +#: src/features.inc:1 +msgid "the ncurses library" +msgstr "" + +#: src/features.inc:1 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "" + +#: src/features.inc:1 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Z obsługą podpowłoki: " + +#: src/features.inc:1 +msgid "optional" +msgstr "opcjonalnie" + +#: src/features.inc:1 +msgid "as default" +msgstr "domyślnie" + +#: src/features.inc:1 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Z możliwością wykonywania zadań w tle\n" + #: src/file.c:1 src/tree.c:1 msgid " Copy " msgstr " Kopiuj " @@ -3888,7 +3973,6 @@ " Katalog źródłowy \"%s\" nie jest katalogiem \n" " %s " -#. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:1 #, c-format msgid "" @@ -3916,7 +4000,6 @@ " Nie można zmienić właściciela katalogu docelowego \"%s\" \n" " %s " -#. Source doesn't exist #: src/file.c:1 #, c-format msgid "" @@ -4000,15 +4083,6 @@ msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " Błąd wewnętrzny: get_file \n" -#. -#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) -#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should -#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). -#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to -#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. -#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be -#. * dropped, when widgets get smarter) -#. #: src/file.c:1 msgid "1Copy" msgstr "1Kopiowanie" @@ -4041,7 +4115,7 @@ msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1 +#: src/file.c:1 vfs/fish.c:1 msgid "file" msgstr "pliku" @@ -4104,7 +4178,7 @@ #: src/file.c:1 src/file.c:1 src/filegui.c:1 src/filegui.c:1 msgid "&Abort" -msgstr "Rezygnuj" +msgstr "&Rezygnuj" #: src/file.c:1 msgid "" @@ -4193,7 +4267,7 @@ #: src/filegui.c:1 msgid "&Reget" -msgstr "" +msgstr "Wznów" #: src/filegui.c:1 msgid "ap&Pend" @@ -4221,17 +4295,14 @@ msgid " Background process: File exists " msgstr " Proces w tle: Plik istnieje " -#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:1 msgid "preserve &Attributes" msgstr "Zachowanie atrybutów" -#. &op_preserve #: src/filegui.c:1 msgid "follow &Links" msgstr "Podążanie za dowiązaniami" -#. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:1 msgid "to:" msgstr "do:" @@ -4248,7 +4319,6 @@ msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Zachowanie dowiązań symbolicznych" -#. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:1 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Schodzenie do podkatalogów" @@ -4264,7 +4334,7 @@ #: src/find.c:1 msgid "&Suspend" -msgstr "wstrzymaj" +msgstr "Wstrzymaj" #: src/find.c:1 msgid "Con&tinue" @@ -4296,7 +4366,7 @@ #: src/find.c:1 msgid "Start at:" -msgstr "Rozpocznij w:" +msgstr "Rozpoczęcie w:" #: src/find.c:1 msgid "Filename:" @@ -4308,7 +4378,7 @@ #: src/find.c:1 src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Tree" -msgstr "Drzewo" +msgstr "&Drzewo" #: src/find.c:1 msgid "Find File" @@ -4317,15 +4387,15 @@ #: src/find.c:1 #, c-format msgid "Grepping in %s" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie w %s" #: src/find.c:1 msgid " Find/read " -msgstr "" +msgstr " Wyszukiwanie/odczyt " #: src/find.c:1 msgid " Problem reading from child " -msgstr "" +msgstr " Błąd przy odczycie z procesu potomnego " #: src/find.c:1 msgid "Finished" @@ -4342,7 +4412,7 @@ #: src/find.c:1 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Ponów" #: src/find.c:1 src/find.c:1 src/find.c:1 src/find.c:1 msgid "Searching" @@ -4352,7 +4422,6 @@ msgid "Find file" msgstr "Znajdź plik" -#. The buttons #: src/find.c:1 msgid "Change to this directory" msgstr "Zmień na ten katalog" @@ -4371,7 +4440,7 @@ #: src/find.c:1 msgid "Send the results to a Panel" -msgstr "Wyślij wyniki do panela" +msgstr "Wyślij wyniki do panelu" #: src/fixhlp.c:1 msgid "Usage: fixhlp \n" @@ -4401,7 +4470,7 @@ #: src/help.c:1 msgid " Internal bug: Double start of link area " -msgstr "" +msgstr " Błąd wewnętrzny: Zagnieżdżony początek obszaru odsyłacza " #: src/help.c:1 msgid " Can't find node [Contents] in help file " @@ -4431,7 +4500,7 @@ #: src/help.c:1 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Poprz" #: src/hotlist.c:1 msgid "&Move" @@ -4485,7 +4554,6 @@ msgid " Directory path " msgstr " Ściezka katalogu " -#. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:1 src/hotlist.c:1 msgid " Directory label " msgstr " Etykieta katalogu " @@ -4555,7 +4623,7 @@ #: src/hotlist.c:1 src/hotlist.c:1 src/hotlist.c:1 src/hotlist.c:1 msgid " Hotlist Load " -msgstr "" +msgstr " Odczyt listy podręcznych katalogów" #: src/hotlist.c:1 src/hotlist.c:1 msgid "MC was unable to write ~/" @@ -4638,11 +4706,11 @@ #: src/info.c:1 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "Plik: %s" +msgstr " Plik: %s" #: src/info.c:1 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" -msgstr "Wolne i-węzły: %d (%d%%) z %d" +msgstr "I-węzły: %d (%d%%) z %d" #: src/info.c:1 msgid "No node information" @@ -4650,11 +4718,11 @@ #: src/info.c:1 msgid "Free space " -msgstr "Wolne miejsce " +msgstr "Przestrzeń: " #: src/info.c:1 msgid " (%d%%) of " -msgstr " (%d%% z " +msgstr " (%d%%) z " #: src/info.c:1 msgid "No space information" @@ -4663,7 +4731,7 @@ #: src/info.c:1 #, c-format msgid "Type: %s " -msgstr "Typ: %s " +msgstr "Typ: %s " #: src/info.c:1 msgid "non-local vfs" @@ -4672,31 +4740,31 @@ #: src/info.c:1 #, c-format msgid "Device: %s" -msgstr "Urządzenie: %s" +msgstr "Urządzenie: %s" #: src/info.c:1 #, c-format msgid "Filesystem: %s" -msgstr "System plików: %s" +msgstr "System plików: %s" #: src/info.c:1 #, c-format msgid "Accessed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ostatni dostęp: %s" #: src/info.c:1 #, c-format msgid "Modified: %s" -msgstr "Zmodyfikowany: %s" +msgstr "Zmodyfikowany: %s" #: src/info.c:1 #, c-format msgid "Created: %s" -msgstr "Utworzony: %s" +msgstr "Utworzony: %s" #: src/info.c:1 msgid "Size: " -msgstr "Rozmiar: " +msgstr "Rozmiar: " #: src/info.c:1 #, c-format @@ -4725,7 +4793,7 @@ #: src/info.c:1 msgid "File: None" -msgstr "Plik: Brak" +msgstr " Plik: Brak" #: src/layout.c:1 msgid "&Vertical" @@ -4737,45 +4805,44 @@ #: src/layout.c:1 msgid "&Xterm hintbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek porad Xterma" #: src/layout.c:1 msgid "h&Intbar visible" -msgstr "pasek podpowiedzi" +msgstr "Pasek porad" #: src/layout.c:1 msgid "&Keybar visible" -msgstr "pasek klawiszy" +msgstr "Pasek klawiszy" #: src/layout.c:1 msgid "command &Prompt" -msgstr "napis zachęty" +msgstr "Napis zachęty" #: src/layout.c:1 msgid "show &Mini status" -msgstr "wiersz stanu" +msgstr "Wiersz stanu" #: src/layout.c:1 msgid "menu&Bar visible" -msgstr "pasek menu" +msgstr "Pasek menu" #: src/layout.c:1 msgid "&Equal split" -msgstr "równy podział" +msgstr "Równy podział" #: src/layout.c:1 msgid "pe&Rmissions" -msgstr "uprawnienia" +msgstr "Uprawnienia" #: src/layout.c:1 msgid "&File types" -msgstr "typy plików" +msgstr "Typy plików" #: src/layout.c:1 src/learn.c:1 src/learn.c:1 src/option.c:1 msgid "&Save" -msgstr "Zapisz" +msgstr "&Zapisz" -#. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:1 msgid " Layout " msgstr " Układ " @@ -4806,7 +4873,7 @@ #: src/learn.c:1 msgid " Teach me a key " -msgstr "" +msgstr " Nauka klawisza " #: src/learn.c:1 #, c-format @@ -4820,6 +4887,14 @@ "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" +"Przyciśnij %s\n" +"i poczekaj na zniknięcie tego komunikatu.\n" +"\n" +"Następnie przyciśnij ponownie, aby przy odpowiednim\n" +"klawiszu pojawił się napis OK.\n" +"\n" +"Aby zrezygnować, należy wcisnąć klawisz Escape i\n" +"również poczekać." #: src/learn.c:1 msgid " Cannot accept this key " @@ -4877,6 +4952,9 @@ " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" +" Nie można zmienić katalog na wskazywany przez \n" +" podpowłokę. Prawdopodobnie katalog roboczy został \n" +" usunięty lub użyte zostało polecenie \"su\"." #: src/main.c:1 msgid "Press any key to continue..." @@ -4896,31 +4974,31 @@ #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Listing mode..." -msgstr "Tryb wyświetlania..." +msgstr "Tryb &wyświetlania..." #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Quick view C-x q" -msgstr "Szybki podgląd C-x q" +msgstr "&Szybki podgląd C-x q" #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Info C-x i" -msgstr "Informacje C-x i" +msgstr "&Informacje C-x i" #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Sort order..." -msgstr "Porządek sortowania..." +msgstr "&Porządek sortowania..." #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Filter..." -msgstr "Filtr..." +msgstr "&Filtr..." #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Network link..." -msgstr "Połączenie sieciowe..." +msgstr "Połączenie si&eciowe..." #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "FT&P link..." -msgstr "Połączenie FTP..." +msgstr "Połączenie F&TP..." #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "SM&B link..." @@ -4932,7 +5010,7 @@ #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid "&Rescan C-r" -msgstr "Odśwież C-r" +msgstr "&Odśwież C-r" #: src/main.c:1 msgid "&User menu F2" @@ -5016,91 +5094,95 @@ #: src/main.c:1 msgid "&Directory tree" -msgstr "Drzewo katalogów" +msgstr "&Drzewo katalogów" #: src/main.c:1 msgid "&Find file M-?" -msgstr "Znajdź plik M-?" +msgstr "&Znajdź plik M-?" #: src/main.c:1 msgid "s&Wap panels C-u" -msgstr "Zamień panele C-u" +msgstr "Z&amień panele C-u" #: src/main.c:1 msgid "switch &Panels on/off C-o" -msgstr "Przełącz. wyśw. paneli C-o" +msgstr "Prz&ełącz. wyśw. paneli C-o" #: src/main.c:1 msgid "&Compare directories C-x d" -msgstr "Porównaj katalogi C-x d" +msgstr "&Porównaj katalogi C-x d" #: src/main.c:1 msgid "e&Xternal panelize C-x !" -msgstr "Filtr zewnętrzny C-x !" +msgstr "&Filtr zewnętrzny C-x !" #: src/main.c:1 msgid "show directory s&Izes" -msgstr "Wyświetl rozmiary katalogów" +msgstr "&Wyświetl rozmiary katalogów" #: src/main.c:1 msgid "command &History" -msgstr "Historia poleceń" +msgstr "&Historia poleceń" #: src/main.c:1 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" -msgstr "Podręczne katalogi C-\\" +msgstr "Podręczne &katalogi C-\\" #: src/main.c:1 msgid "&Active VFS list C-x a" -msgstr "Lista aktywnych VFS C-x a" +msgstr "Lista aktywnych &VFS C-x a" + +#: src/main.c:1 +msgid "Fr&ee VFSs now" +msgstr "Zwo&lnij VFS-y" #: src/main.c:1 msgid "&Background jobs C-x j" -msgstr "Zadania w tle C-x j" +msgstr "Zadania w &tle C-x j" #: src/main.c:1 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" -msgstr "Udtwórz pliki (tylko ext2fs)" +msgstr "&Odtwórz pliki (tylko ext2fs)" #: src/main.c:1 msgid "&Listing format edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja formatu wyświetlania" #: src/main.c:1 msgid "&Extension file edit" -msgstr "Modyfikuj plik rozszerzeń" +msgstr "Modyfikuj plik &rozszerzeń" #: src/main.c:1 msgid "&Menu file edit" -msgstr "Modyfikuj plik menu" +msgstr "Modyfikuj plik &menu" #: src/main.c:1 msgid "&Configuration..." -msgstr "Konfiguracja..." +msgstr "&Konfiguracja..." #: src/main.c:1 msgid "c&Onfirmation..." -msgstr "Potwierdzanie..." +msgstr "&Potwierdzanie..." #: src/main.c:1 msgid "&Display bits..." -msgstr "Wyświetlanie znaków..." +msgstr "&Wyświetlanie znaków..." #: src/main.c:1 msgid "learn &Keys..." -msgstr "Definiuj klawisze..." +msgstr "&Definiuj klawisze..." #: src/main.c:1 msgid "&Virtual FS..." -msgstr "Wirtualny System Plików..." +msgstr "&Wirtualny System Plików..." #: src/main.c:1 msgid "&Save setup" -msgstr "Zapisz ustawienia" +msgstr "&Zapisz ustawienia" #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid " &Left " -msgstr " Lewy " +msgstr " &Lewy " #: src/main.c:1 msgid " &Above " @@ -5112,7 +5194,7 @@ #: src/main.c:1 msgid " &Command " -msgstr " Polecenie " +msgstr " Pol&ecenie " #: src/main.c:1 msgid " &Options " @@ -5120,7 +5202,7 @@ #: src/main.c:1 src/main.c:1 msgid " &Right " -msgstr " Prawy " +msgstr " P&rawy " #: src/main.c:1 msgid " &Below " @@ -5137,6 +5219,10 @@ " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" +" Przy wykorzystaniu opcji szybkiego odświeżenia katalogów \n" +" ich zawartość może nie być wiernie przedstawiana. W tym \n" +" przypadku należy ręcznie odświeżyć katalog. Przeczytaj \n" +" podręcznij systemowy, aby poznać szczegóły. " #: src/main.c:1 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" @@ -5156,6 +5242,119 @@ msgstr "Brak zmiennej środowiskowej TERM!\n" #: src/main.c:1 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie:\n" +"\n" +"mc [znaczniki] [ten_katalog] [katalog_w_drugim_panelu]\n" +"\n" + +#: src/main.c:1 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Bez wyświetlania kolorów.\n" + +#: src/main.c:1 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Katalog bibliotek Midnight Commandera: %s\n" @@ -5164,10 +5363,12 @@ msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" +"Opcja -m jest przestarzała. Skorzystaj z funkcji \"Wyświetlanie znaków\" w " +"menu\n" #: src/main.c:1 msgid "Use to debug the background code" -msgstr "" +msgstr "Używane do śledzenia kodu pracującego w tle" #: src/main.c:1 msgid "Request to run in color mode" @@ -5187,11 +5388,11 @@ #: src/main.c:1 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" -msgstr "" +msgstr "Wypisuje pomoc na temat zmiany schematu kolorów" #: src/main.c:1 msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje dziennik ftp do podanego pliku" #: src/main.c:1 msgid "Obsolete" @@ -5215,7 +5416,7 @@ #: src/main.c:1 msgid "Resets soft keys on HP terminals" -msgstr "" +msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP" #: src/main.c:1 msgid "To run on slow terminals" @@ -5223,7 +5424,7 @@ #: src/main.c:1 msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystuje proste znaki do rysowania ramek" #: src/main.c:1 msgid "Enables subshell support (default)" @@ -5239,11 +5440,11 @@ #: src/main.c:1 msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "" +msgstr "Wywołyje podgląd pliku" #: src/main.c:1 msgid "Forces xterm features" -msgstr "" +msgstr "Bezwzględnie aktywuje obsługę xterma" #: src/main.c:1 msgid "Geometry for the window" @@ -5258,14 +5459,24 @@ msgstr "Bez otwartych okien przy uruchomieniu" #: src/main.c:1 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" +msgid "No desktop icons" +msgstr "Brak ikon biurka" + +#: src/main.c:1 +msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "" #: src/main.c:1 +msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" +msgstr "Wypisuje katalog przechowujący startowe pliki .links i kończy" + +#: src/main.c:1 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku terminala. Należy uruchomić mc bez opcji -P.\n" +"Na niektórych systemach można wykonać # `which mc`\n" #: src/main.c:1 msgid " Notice " @@ -5335,19 +5546,19 @@ #: src/option.c:1 msgid "&Verbose operation" -msgstr "" +msgstr "Informacje o przebiegu operacji" #: src/option.c:1 msgid "&Fast dir reload" -msgstr "Szybkie odźwieżanie katalogu" +msgstr "Szybkie odświeżanie katalogu" #: src/option.c:1 msgid "mi&X all files" -msgstr "" +msgstr "Bez katalogów na początku" #: src/option.c:1 msgid "&Drop down menus" -msgstr "" +msgstr "Rozwijanie menu" #: src/option.c:1 msgid "ma&Rk moves down" @@ -5367,20 +5578,19 @@ #: src/option.c:1 msgid "on dumb &Terminals" -msgstr "" +msgstr "Na prostych terminalach" #: src/option.c:1 msgid "alwa&Ys" msgstr "Zawsze" -#. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:1 msgid " Configure options " -msgstr " " +msgstr " Opcje konfiguracji " #: src/option.c:1 msgid " Panel options " -msgstr " Opcje panela " +msgstr " Opcje panelu " #: src/option.c:1 msgid " Pause after run... " @@ -5440,7 +5650,7 @@ #: src/popthelp.c:1 msgid "Display brief usage message" -msgstr "" +msgstr "Wypisz krótki opis użycia" #: src/screen.c:1 msgid "MTime" @@ -5460,7 +5670,7 @@ #: src/screen.c:1 msgid "Nl" -msgstr "" +msgstr "Ld" #: src/screen.c:1 msgid "Inode" @@ -5574,11 +5784,11 @@ #: src/tree.c:1 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statyczne" #: src/tree.c:1 msgid "Dynamc" -msgstr "" +msgstr "Dynamiczne" #: src/tree.c:1 #, c-format @@ -5591,11 +5801,11 @@ #: src/tree.c:1 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Zapomnij" #: src/tree.c:1 msgid "Rmdir" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: src/treestore.c:1 #, c-format @@ -5637,6 +5847,8 @@ "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" +"Właścicielem pliku %s jest nadzorca (root) i jest on zapisywalny przez \n" +"wszystkich. Użycie go może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo" #: src/user.c:1 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " @@ -5647,7 +5859,6 @@ msgid " Empty file %s " msgstr " Pusty plik %s " -#. Create listbox #: src/user.c:1 msgid " User menu " msgstr " Menu użytkownika" @@ -5656,12 +5867,10 @@ msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: zbyt duży" -#. strftime() format string for recent dates #: src/util.c:1 src/util.c:1 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" -#. strftime() format string for old dates #: src/util.c:1 src/util.c:1 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" @@ -5756,7 +5965,7 @@ #: src/view.c:1 msgid " [grow]" -msgstr "" +msgstr "[przyrost]" #: src/view.c:1 #, c-format @@ -5803,11 +6012,11 @@ #: src/view.c:1 msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Hex" #: src/view.c:1 msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "IdźDo" #: src/view.c:1 msgid "Line" @@ -5815,15 +6024,15 @@ #: src/view.c:1 msgid "RxSrch" -msgstr "" +msgstr "SzkWR" #: src/view.c:1 msgid "EdText" -msgstr "" +msgstr "EdTkst" #: src/view.c:1 msgid "EdHex" -msgstr "" +msgstr "EdHex" #: src/view.c:1 msgid "UnWrap" @@ -5835,30 +6044,28 @@ #: src/view.c:1 msgid "HxSrch" -msgstr "" +msgstr "SzkHx" #: src/view.c:1 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Surowy" #: src/view.c:1 msgid "Parse" -msgstr "" +msgstr "Analiz" #: src/view.c:1 msgid "Unform" -msgstr "" +msgstr "BezFrm" #: src/view.c:1 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: src/widget.c:1 msgid " History " msgstr "Historia " -#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason -#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:1 msgid "Function key 1" msgstr "1. kl. funkcyjny" @@ -5999,7 +6206,6 @@ msgid "* on keypad" msgstr "* (numer.)" -#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:1 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Kursor w lewo (numer.)" @@ -6052,6 +6258,78 @@ msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock (numer.)" +#: vfs/cpio.c:1 vfs/cpio.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć archiwum cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:1 vfs/cpio.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:1 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Nieoczekiwany koniec pliku\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:1 +#, c-format +msgid "Dir cache expired for %s" +msgstr "" + +#: vfs/direntry.c:1 vfs/direntry.c:1 +msgid " Direntry warning " +msgstr "" + +#: vfs/direntry.c:1 +#, c-format +msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" +msgstr "" + +#: vfs/direntry.c:1 +msgid "Super has want_stale set" +msgstr "" + +#: vfs/direntry.c:1 +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "" + +#: vfs/direntry.c:1 +msgid "Getting file" +msgstr "Pobieranie pliku" + #: vfs/extfs.c:1 #, c-format msgid "" @@ -6072,11 +6350,16 @@ #: vfs/fish.c:1 msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "" +msgstr "fish: Oczekiwanie na wiersz inicjujący..." #: vfs/fish.c:1 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." -msgstr "Niestety, połączenia autoryzowane hasłem nie są na razie obsługiwane." +msgstr "" +"Niestety, połączenia uwierzytelniane hasłem nie są na razie obsługiwane." + +#: vfs/fish.c:1 +msgid " fish: Password required for " +msgstr " fish: Wymagane hasło dla " #: vfs/fish.c:1 msgid "fish: Sending password..." @@ -6084,11 +6367,11 @@ #: vfs/fish.c:1 msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "" +msgstr "fish: Wysyłanie wiersza inicjującego..." #: vfs/fish.c:1 msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "" +msgstr "fish: Ustalanie wersji..." #: vfs/fish.c:1 msgid "fish: Setting up current directory..." @@ -6097,7 +6380,7 @@ #: vfs/fish.c:1 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." -msgstr "" +msgstr "fish: Nawiązano połączenie, katalog %s." #: vfs/fish.c:1 #, c-format @@ -6105,18 +6388,13 @@ msgstr "fish: Odczytywanie katalogu %s..." #: vfs/fish.c:1 -msgid "fish: got listing" -msgstr "fish: otrzymano listę plików" - -#: vfs/fish.c:1 msgid "fish: failed" msgstr "fish: niepowodzenie" -#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:1 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "" +msgstr "fish: zapis %s: wysyłanie polecenia..." #: vfs/fish.c:1 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" @@ -6128,6 +6406,10 @@ msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%d)" #: vfs/fish.c:1 +msgid "zeros" +msgstr "" + +#: vfs/fish.c:1 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Rezygnacja z transferu..." @@ -6162,7 +6444,7 @@ #: vfs/ftpfs.c:1 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" -msgstr "ftpfs: pomyślna autoryzacja proxy" +msgstr "ftpfs: pomyślne uwierzytelnienie proxy" #: vfs/ftpfs.c:1 #, c-format @@ -6219,10 +6501,6 @@ msgstr "Oczekiwanie na ponowienie... %d (Control-C aby anulować)" #: vfs/ftpfs.c:1 -msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: nie można ustawić trybu pasywnego dlatrasowania przez źródło" - -#: vfs/ftpfs.c:1 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nie można ustawić trybu pasywnego" @@ -6253,25 +6531,16 @@ #: vfs/ftpfs.c:1 #, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpfs: Odczytywanie katalogu FTP %s... (bez UNIX-owych opcji ls)" - -#: vfs/ftpfs.c:1 -#, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." -msgstr "ftpfs: Odczytywanie przez FTP katalogu %s..." - -#: vfs/ftpfs.c:1 -msgid "ftpfs: FAIL" -msgstr "ftpfd: NIEPOWODZENIE" +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "ftpfs: Odczytywanie przez FTP katalogu %s... %s%s" #: vfs/ftpfs.c:1 -msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: użytkownik przerwał odczytywanie katalogu przez FTP" +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "(ścisły rfc959)" #: vfs/ftpfs.c:1 -msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: otrzymano listę plików" +msgid "(chdir first)" +msgstr "(najpierw chdir)" #: vfs/ftpfs.c:1 msgid "ftpfs: failed" @@ -6279,14 +6548,14 @@ #: vfs/ftpfs.c:1 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "" +msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak możliwości wycofania" #: vfs/ftpfs.c:1 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1 vfs/ftpfs.c:1 +#: vfs/ftpfs.c:1 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6294,7 +6563,7 @@ "Uprawnienia do pliku ~/.netrc są nieprawidłowe.\n" "Należy usunąć hasło lub poprawić uprawnienia." -#: vfs/mcfs.c:1 +#: vfs/mcfs.c:1 vfs/mcfs.c:1 vfs/mcfs.c:1 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " @@ -6308,6 +6577,9 @@ " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" +" Zdalny serwer nie jest uruchomiony na porcie systemowym. \n" +" Aby się zalogować, potrzebne jest hasło, jednak informacja \n" +" może nie być bezpieczna na zdalnej maszynie. Kontynuować? \n" #: vfs/mcfs.c:1 msgid " Yes " @@ -6330,9 +6602,28 @@ msgstr " Niewłaściwe hasło " #: vfs/mcfs.c:1 +#, c-format +msgid " Can't locate hostname: %s " +msgstr " Nie można odnaleźć nazwy komputera: %s " + +#: vfs/mcfs.c:1 +#, c-format +msgid " Can't create socket: %s " +msgstr " Nie można utworzyć gniazdka: %s " + +#: vfs/mcfs.c:1 +#, c-format +msgid " Can't connect to server: %s " +msgstr " Nie można połączyć się z serwerem: %s " + +#: vfs/mcfs.c:1 msgid " Too many open connections " msgstr " Zbyt wiele otwartych połączeń " +#: vfs/mcfs.c:1 +msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" +msgstr "Prywatny zdalny system Midnight Commandera" + #: vfs/smbfs.c:1 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" @@ -6360,6 +6651,10 @@ " " #: vfs/smbfs.c:1 +msgid " Authentication failed " +msgstr "" + +#: vfs/smbfs.c:1 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s przy tworzeniu katalogu %s " @@ -6408,6 +6703,26 @@ "nie wygląda na archiwum tar." #: vfs/vfs.c:1 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Utracono zmiany w pliku" + +#: vfs/vfs.c:1 +msgid "Could not parse:" +msgstr "Nie można przeanalizować:" + +#: vfs/vfs.c:1 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "Kolejne błędy przy analizie zostaną zignorowane." + +#: vfs/vfs.c:1 +msgid "(sorry)" +msgstr "(niestety)" + +#: vfs/vfs.c:1 +msgid "Internal error:" +msgstr "Błąd wewnętrzny:" + +#: vfs/vfs.c:1 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld przesłanych bajtów)" @@ -6415,3 +6730,108 @@ #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld przesłanych bajtów" + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: błąd " + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid " not enough memory " +msgstr " brak pamięci " + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " brak pamięci podczas realokacji tablicy " + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " błąd Ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " Nie można otworzyć pliku %s " + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: czytanie mapy i-węzłów..." + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Nie można odczytać mapy i-węzłów z: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: czytanie mapy bloków..." + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Nie można odczytać mapy bloków z: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: gotowe." + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: błąd " + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 vfs/undelfs.c:1 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:1 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " Nie można otworzyć pliku: %s " + +#: vfs/undelfs.c:1 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "" Binary files old/mc-4.5.43/po/pt_BR.gmo and new/mc-4.5.44/po/pt_BR.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/ro.gmo and new/mc-4.5.44/po/ro.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/ru.gmo and new/mc-4.5.44/po/ru.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/sk.gmo and new/mc-4.5.44/po/sk.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/sv.gmo and new/mc-4.5.44/po/sv.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/tr.gmo and new/mc-4.5.44/po/tr.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/uk.gmo and new/mc-4.5.44/po/uk.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/wa.gmo and new/mc-4.5.44/po/wa.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/zh_CN.GB2312.gmo and new/mc-4.5.44/po/zh_CN.GB2312.gmo differ Binary files old/mc-4.5.43/po/zh_TW.Big5.gmo and new/mc-4.5.44/po/zh_TW.Big5.gmo differ diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/ChangeLog new/mc-4.5.44/vfs/ChangeLog --- old/mc-4.5.43/vfs/ChangeLog Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/ChangeLog Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -1,3 +1,18 @@ +2000-04-03 Pavel Machek + + * ftpfs.c (send_ftp_command): return from vfs_s_get_path_mangle is + not strdupped(), so it must not be g_free'd. + +2000-03-29 Pavel Machek + + * fish.c: Patch by : make + fish work better with files files like "this is sentence" + +2000-03-28 Pavel Machek + + * extfs/*rpm: Patch by : set + locale to C so that rpm does not confuse us + 2000-03-06 Pavel Machek Patch by Andrew V. Samoilov diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/extfs/rpm new/mc-4.5.44/vfs/extfs/rpm --- old/mc-4.5.43/vfs/extfs/rpm Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/extfs/rpm Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -6,10 +6,16 @@ # minor changes by Wojtek Pilorz (wpilorz@bdk.lublin.pl) 1997 # minor changes by Michele Marziani (marziani@fe.infn.it) 1997 # bug files by Marc Merlin (marcsoft@merlins.org) 1998 +# locale bugfix by Michal Svec (rebel@penguin.cz) 2000 # (C) 1996 The Free Software Foundation. # # +# override any locale for dates +unset LC_ALL +LC_TIME=C +export LC_TIME + mcrpmfs_list () { # set MCFASTRPM_DFLT to 1 for faster rpm files handling by default, to 0 for @@ -151,10 +157,6 @@ UPGRADE) echo "Upgrading \"$1\""; rpm -iUvh "$1"; exit 0;; esac } - -# override any locale for dates -LC_ALL=C -export LC_ALL umask 077 case "$1" in diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/extfs/rpms new/mc-4.5.44/vfs/extfs/rpms --- old/mc-4.5.43/vfs/extfs/rpms Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/extfs/rpms Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -1,10 +1,18 @@ #! /usr/bin/perl # # Written by Balazs Nagy (julian7@kva.hu) 1998 +# locale bugfix by Michal Svec (rebel@penguin.cz) 2000 # (C) 1998 The Free Software Foundation. # # +# override any locale for dates +delete $ENV{"LC_ALL"}; +$ENV{"LC_TIME"}="C"; + +#print $ENV{"LC_ALL"}; +#exit 0; + sub gd { my ($dt) = @_; @@ -44,9 +52,6 @@ } } } - -# override any locale for dates -$ENV{"LC_ALL"}="C"; #open O, ">>/tmp/tt"; #print O "RPMS: "; diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/extfs/trpm new/mc-4.5.44/vfs/extfs/trpm --- old/mc-4.5.43/vfs/extfs/trpm Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/extfs/trpm Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -6,10 +6,16 @@ # minor changes by Wojtek Pilorz (wpilorz@bdk.lublin.pl) 1997 # minor changes by Michele Marziani (marziani@fe.infn.it) 1997 # slight changes to put rpm to Trpm by Balazs Nagy (julian7@kva.hu) 1998 +# locale bugfix by Michal Svec (rebel@penguin.cz) 2000 # (C) 1996 The Free Software Foundation. # # +# override any locale for dates +unset LC_ALL +LC_TIME=C +export LC_TIME + mcrpmfs_list () { # set MCFASTRPM_DFLT to 1 for faster rpm files handling by default, to 0 for @@ -143,9 +149,6 @@ esac } -# override any locale for dates -LC_ALL=C -export LC_ALL name=$2 if [ ${name%%.trpm} = $name ]; then name=`head -1 $name` diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/fish.c new/mc-4.5.44/vfs/fish.c --- old/mc-4.5.43/vfs/fish.c Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/fish.c Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -4,8 +4,9 @@ Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation Written by: 1998 Pavel Machek + Spaces fix: 2000 Michal Svec - $Id: fish.c,v 1.24 2000/02/25 12:53:06 pavel Exp $ + $Id: fish.c,v 1.25 2000/03/29 13:36:55 pavel Exp $ Derived from ftpfs.c. @@ -337,10 +338,18 @@ stressing direntry layer a bit */ command(me, super, NONE, - "#LIST /%s\nls -lLa /%s | grep '^[^cbt]' | ( while read p x u g s m d y n; do echo \"P$p $u.$g\n" - "S$s\nd$m $d $y\n:$n\n\"; done )\n" - "ls -lLa /%s | grep '^[cb]' | ( while read p x u g a i m d y n; do echo \"P$p $u.$g\n" - "E$a$i\nd$m $d $y\n:$n\n\"; done ); echo '### 200'\n", + "#LIST /%s\n" + "ls -lLa \"/%s\" | grep '^[^cbt]' | (\n" + "while read p x u g s m d y n; do\n" + "echo \"P$p $u.$g\nS$s\nd$m $d $y\n:$n\n\"\n" + "done\n" + ")\n" + "ls -lLa \"/%s\" | grep '^[cb]' | (\n" + "while read p x u g a i m d y n; do\n" + "echo \"P$p $u.$g\nE$a$i\nd$m $d $y\n:$n\n\"\n" + "done\n" + ")\n" + "echo '### 200'\n", remote_path, remote_path, remote_path); #define SIMPLE_ENTRY vfs_s_generate_entry(me, NULL, dir, 0) @@ -375,8 +384,8 @@ if (!strcmp(buffer+1, ".") || !strcmp(buffer+1, "..")) break; /* We'll do . and .. ourself */ ent->name = g_strdup(buffer+1); - if ((c=strchr(ent->name, ' '))) - *c = 0; /* this is ugly, but we can not handle " " in name */ + /* if ((c=strchr(ent->name, ' '))) + *c = 0; / * this is ugly, but we can not handle " " in name */ break; } case 'S': ST.st_size = atoi(buffer+1); break; @@ -447,8 +456,19 @@ /* Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) */ print_vfs_message(_("fish: store %s: sending command..."), name ); - if (command (me, super, WAIT_REPLY, - "#STOR %d /%s\n> /%s; echo '### 001'; ( dd bs=4096 count=%d; dd bs=%d count=1 ) 2>/dev/null | ( cat > /%s; cat > /dev/null ); echo '### 200'\n", + if (command (me, super, WAIT_REPLY, + "#STOR %d /%s\n" + "> \"/%s\"\n" + "echo '### 001'\n" + "(\n" + "dd bs=4096 count=%d\n" + "dd bs=%d count=1\n" + ") 2>/dev/null | (\n" + "cat > \"/%s\"\n" + "cat > /dev/null\n" + "); echo '### 200'\n", + /* ")\n" Why can't it be like this? + "echo '### 200'\n", */ s.st_size, name, name, s.st_size / 4096, s.st_size % 4096, name) != PRELIM) @@ -495,7 +515,14 @@ if (!name) return 0; if (command(me, FH_SUPER, WANT_STRING, - "#RETR /%s\nls -l /%s | ( read var1 var2 var3 var4 var5 var6; echo $var5 ); echo '### 100'; cat /%s; echo '### 200'\n", + "#RETR /%s\n" + "ls -l \"/%s\" | (\n" + "read var1 var2 var3 var4 var5 var6\n" + "echo \"$var5\"\n" + ")\n" + "echo '### 100'\n" + "cat \"/%s\"\n" + "echo '### 200'\n", name, name, name ) != PRELIM) ERRNOR (E_REMOTE, 0); fh->linear = LS_LINEAR_OPEN; @@ -605,7 +632,7 @@ fish_chmod (vfs *me, char *path, int mode) { PREFIX - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#CHMOD %4.4o /%s\nchmod %4.4o /%s; echo '### 000'\n", + g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#CHMOD %4.4o /%s\nchmod %4.4o \"/%s\"; echo '### 000'\n", mode & 07777, rpath, mode & 07777, rpath); POSTFIX(OPT_FLUSH); @@ -626,13 +653,17 @@ } #define XTEST if (bucket1 != bucket2) { ERRNOR (EXDEV, -1); } -FISH_OP(rename, XTEST, "#RENAME /%s /%s\nmv /%s /%s; echo '### 000'" ); -FISH_OP(link, XTEST, "#LINK /%s /%s\nln /%s /%s; echo '### 000'" ); +FISH_OP(rename, XTEST, "#RENAME /%s /%s\nmv \"/%s\" \"/%s\"; echo '### 000'" ); +FISH_OP(link, XTEST, "#LINK /%s /%s\nln \"/%s\" \"/%s\"; echo '### 000'" ); static int fish_symlink (vfs *me, char *setto, char *path) { PREFIX - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#SYMLINK %s /%s\nln -s %s /%s; echo '### 000'\n", setto, rpath, setto, rpath); + g_snprintf(buf, sizeof(buf), + "#SYMLINK %s /%s\n" + "ln -s \"%s\" \"/%s\"\n" + "echo '### 000'\n", + setto, rpath, setto, rpath); POSTFIX(OPT_FLUSH); } @@ -643,35 +674,54 @@ PREFIX sowner = getpwuid( owner )->pw_name; sgroup = getgrgid( group )->gr_name; - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#CHOWN /%s /%s\nchown /%s /%s; echo '### 000'\n", + g_snprintf(buf, sizeof(buf), + "#CHOWN /%s /%s\n" + "chown %s \"/%s\"\n" + "echo '### 000'\n", sowner, rpath, sowner, rpath); send_fish_command(me, super, buf, OPT_FLUSH); /* FIXME: what should we report if chgrp succeeds but chown fails? */ - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#CHGRP /%s /%s\nchgrp /%s /%s; echo '### 000'\n", + g_snprintf(buf, sizeof(buf), + "#CHGRP /%s /%s\n" + "chgrp %s \"/%s\"\n" + "echo '### 000'\n", sgroup, rpath, sgroup, rpath); + //send_fish_command(me, super, buf, OPT_FLUSH); POSTFIX(OPT_FLUSH) } static int fish_unlink (vfs *me, char *path) { PREFIX - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#DELE /%s\nrm -f /%s; echo '### 000'\n", rpath, rpath); + g_snprintf(buf, sizeof(buf), + "#DELE /%s\n" + "rm -f \"/%s\"\n" + "echo '### 000'\n", + rpath, rpath); POSTFIX(OPT_FLUSH); } static int fish_mkdir (vfs *me, char *path, mode_t mode) { PREFIX - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#MKD /%s\nmkdir /%s; echo '### 000'\n", rpath, rpath); + g_snprintf(buf, sizeof(buf), + "#MKD /%s\n" + "mkdir \"/%s\"\n" + "echo '### 000'\n", + rpath, rpath); POSTFIX(OPT_FLUSH); } static int fish_rmdir (vfs *me, char *path) { PREFIX - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "#RMD /%s\nrmdir /%s; echo '### 000'\n", rpath, rpath); + g_snprintf(buf, sizeof(buf), + "#RMD /%s\n" + "rmdir \"/%s\"\n" + "echo '### 000'\n", + rpath, rpath); POSTFIX(OPT_FLUSH); } diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/ftpfs.c new/mc-4.5.44/vfs/ftpfs.c --- old/mc-4.5.43/vfs/ftpfs.c Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/ftpfs.c Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -7,7 +7,7 @@ 1997 Norbert Warmuth 1998 Pavel Machek - $Id: ftpfs.c,v 1.59 2000/02/25 12:53:06 pavel Exp $ + $Id: ftpfs.c,v 1.61 2000/04/03 10:35:48 pavel Exp $ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License @@ -56,6 +56,7 @@ /* Namespace pollution: horrible */ +#include /* POSIX-required by sys/socket.h and netdb.h */ #include /* struct hostent */ #include /* AF_INET */ #include /* struct in_addr */ @@ -1439,7 +1440,6 @@ if (!(rpath = vfs_s_get_path_mangle(me, filename, &super, 0))) return -1; p = translate_path (me, super, rpath); - g_free(rpath); r = command (me, super, WAIT_REPLY, cmd, p); g_free (p); vfs_add_noncurrent_stamps (&vfs_ftpfs_ops, (vfsid) super, NULL); diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/samba/include/config.h new/mc-4.5.44/vfs/samba/include/config.h --- old/mc-4.5.43/vfs/samba/include/config.h Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/samba/include/config.h Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -104,7 +104,7 @@ /* #undef HAVE_TRAPDOOR_UID */ /* #undef HAVE_ROOT */ /* #undef HAVE_UNION_SEMUN */ -/* #undef HAVE_NETMASK_IFCONF */ +#define HAVE_NETMASK_IFCONF 1 #define HAVE_GETTIMEOFDAY_TZ 1 /* #undef HAVE_SOCK_SIN_LEN */ /* #undef STAT_READ_FILSYS */ diff -ruN old/mc-4.5.43/vfs/samba/include/stamp-h new/mc-4.5.44/vfs/samba/include/stamp-h --- old/mc-4.5.43/vfs/samba/include/stamp-h Sat Mar 18 08:43:43 2000 +++ new/mc-4.5.44/vfs/samba/include/stamp-h Tue Apr 4 23:31:55 2000 @@ -0,0 +1 @@ +Sun Feb 13 22:29:14 UTC 2000